Georges Chelon - Le bien vient en dormant - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Chelon - Le bien vient en dormant




Le bien vient en dormant
Good Things Come When Sleeping
Pour éviter l'ardeur du plus grand jour d'été
To escape the fury of the summer's longest day
Clymène sur un lit dormait à moitié nue
Clymene, half-naked, upon a bed did lay;
Dans un état si beau qu'elle eût même tenté
In such a state of beauty that it could move
L'humeur la plus pudique et la plus retenue
The most relentless soul to shows of love.
Sa jupe permettait de voir en liberté
Her petticoat allowed a view so free
Ce petit lieu charmant qu'elle cache à la vue
Of that fair spot usually veiled from me
Le centre de l'amour et de la volupté
The center of love's delight, and melting pleasure,
La cause du beau feu qui m'enflamme et me tue
The cause of all the fires that me assure.
Pour éviter l'ardeur du plus grand jour d'été
To escape the fury of the summer's longest day
Clymène sur un lit dormait à moitié nue
Clymene, half-naked, upon a bed did lay;
Mille objets ravissants en cette occasion
A thousand thousand tempting objects in that sight,
Bannissant mon respect et ma discrétion
Soon banished my discretion and my fright.
Me firent embrasser cette belle dormeuse
Then boldly I approached that lovely sleeping fair,
Alors elle s'éveille à cet effort charmant
When suddenly she woke and cried out, "Ah, mon cher!"
Et s'écrie aussitôt "Ah, que je suis heureuse
And then, with a sweet joy, she whispered in my ear,
Les biens, comme on dit, me viennent en dormant"
"'Tis as they say, my Love, good things come when sleeping near."
Pour éviter l'ardeur du plus grand jour d'été
To escape the fury of the summer's longest day
Clymène sur un lit dormait à moitié nue
Clymene, half-naked, upon a bed did lay;





Авторы: Willart De Grecourt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.