Текст и перевод песни Georges Chelon - Le bien vient en dormant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le bien vient en dormant
Благо приходит во сне
Pour
éviter
l'ardeur
du
plus
grand
jour
d'été
Спасаясь
от
жары
в
самый
длинный
летний
день,
Clymène
sur
un
lit
dormait
à
moitié
nue
Климена
на
постели
дремала
полуобнажённой,
Dans
un
état
si
beau
qu'elle
eût
même
tenté
В
столь
прекрасном
виде,
что
соблазнила
бы
даже
L'humeur
la
plus
pudique
et
la
plus
retenue
Самый
целомудренный
и
сдержанный
нрав.
Sa
jupe
permettait
de
voir
en
liberté
Её
юбка
позволяла
свободно
видеть
Ce
petit
lieu
charmant
qu'elle
cache
à
la
vue
То
прелестное
местечко,
что
скрыто
от
глаз,
Le
centre
de
l'amour
et
de
la
volupté
Очаг
любви
и
сладострастья,
La
cause
du
beau
feu
qui
m'enflamme
et
me
tue
Причину
прекрасного
огня,
что
сжигает
и
губит
меня.
Pour
éviter
l'ardeur
du
plus
grand
jour
d'été
Спасаясь
от
жары
в
самый
длинный
летний
день,
Clymène
sur
un
lit
dormait
à
moitié
nue
Климена
на
постели
дремала
полуобнажённой.
Mille
objets
ravissants
en
cette
occasion
Тысяча
восхитительных
деталей
в
тот
миг,
Bannissant
mon
respect
et
ma
discrétion
Прогнав
моё
почтение
и
сдержанность,
Me
firent
embrasser
cette
belle
dormeuse
Заставили
меня
поцеловать
прекрасную
спящую.
Alors
elle
s'éveille
à
cet
effort
charmant
Тогда
она
проснулась
от
этого
сладостного
прикосновения
Et
s'écrie
aussitôt
"Ah,
que
je
suis
heureuse
И
тут
же
воскликнула:
"Ах,
как
я
счастлива!
Les
biens,
comme
on
dit,
me
viennent
en
dormant"
Благо,
как
говорится,
приходит
ко
мне
во
сне".
Pour
éviter
l'ardeur
du
plus
grand
jour
d'été
Спасаясь
от
жары
в
самый
длинный
летний
день,
Clymène
sur
un
lit
dormait
à
moitié
nue
Климена
на
постели
дремала
полуобнажённой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Willart De Grecourt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.