Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zueignung, Op. 10, No. 1
Посвящение, соч. 10, № 1
Ja,
du
weißt
es,
teure
Seele,
Да,
ты
знаешь,
дорогая
душа,
Daß
ich
fern
von
dir
mich
quäle,
Что
вдали
от
тебя
я
тоскую,
Liebe
macht
die
Herzen
krank,
Любовь
делает
сердца
больными,
Habe
Dank.
Благодарю
тебя.
Hielt
ich
nicht,
der
Freiheit
Zecher,
Если
б
я,
воспевающий
свободу,
Hoch
den
Amethysten-Becher,
Не
поднял
аметистовый
кубок,
Und
du
segnetest
den
Trank,
И
ты
не
благословила
напиток,
Habe
Dank.
Благодарю
тебя.
Und
beschworst
darin
die
Bösen,
И
не
заклинала
в
нем
все
злое,
Bis
ich,
was
ich
nie
gewesen,
Пока
я,
кем
прежде
не
был,
Heilig
an
das
Herz
dir
sank,
Святым
к
сердцу
твоему
не
припал,
Habe
Dank.
Благодарю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HERMANN VON GILM, R. STRAUSS
1
Dido and Aeneas: "Thy Hand, Belinda.When I Am Laid in Earth"
2
Zueignung, Op. 10, No. 1
3
Vier letzte Lieder: III. Beim Schlafengehen
4
Ariadne auf Naxos, Op. 60: Es gibt ein Reich
5
Erlkönig, D. 328 (Op.1)
6
Faster, Higher, Stronger
7
Un Giorno Di Regno: "Non San Quant'io Nel Petto" - "Non Vo' Quel Vecchio, Non Son Sì Sciocca"
8
La Vera Costanza: "Dove Fuggo, Ove M'ascondo"
9
He's Got the Whole World in His Hands
10
Widmung, Op. 25 No. 1
11
Wesendonk Lieder - Five Poems for Female Voice: Schmerzen
12
Les nuits d'été, Op. 7: I. Villanelle
13
Les nuits d'été, Op. 7: VI. L'île inconnue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.