Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roya Karenge Aap Bhi
Будешь плакать и ты
Ye
ghazal
main
ne-
Эту
газель
я-
Mere
se
bohat
dinon
mein
iski
dhun
bani
Мелодию
к
ней
я
сочинил
довольно
давно
Main
pesh
kar
raha
hoon
Я
представляю
вам
Ye
Momin
Khan
Momin
ki
ghazal
hai
Это
газель
Момина
Хана
Момина
Jiska
matla
hai
Которая
начинается
так
Roya
karenge
aap
bhi
pehron
isi
tarah
Будешь
плакать
и
ты
ночами
так
же
Atka
kahin
jo
aap
ka
dil
bhi
meri
tarah
Если
твое
сердце
также
застрянет,
как
мое
Lafz,
lafz-e-roya
pe
ghaur
kijiye
ga,
meharbani
Обратите
внимание,
пожалуйста,
на
слово
"плакать"
Roya
karenge
aap
bhi
pehron
isi
tarah
Будешь
плакать
и
ты
ночами
так
же
Roya
karenge
aap
bhi
pehron
isi
tarah
Будешь
плакать
и
ты
ночами
так
же
Atka
kahin
jo
aap
ka
dil
bhi
meri
tarah
Если
твое
сердце
также
застрянет,
как
мое
Roya
karenge
aap
bhi
pehron
isi
tarah
Будешь
плакать
и
ты
ночами
так
же
Atka
kahin
jo
aap
ka
dil
bhi
meri
tarah
Если
твое
сердце
также
застрянет,
как
мое
Roya
karenge
aap
bhi
pehron
isi
tarah
Будешь
плакать
и
ты
ночами
так
же
Na
taab
hijr
mein
hai,
na
aaram
wasl
mein
Нет
покоя
в
разлуке,
нет
утешения
во
встрече
Na
taab
hijr
mein,
hijr
mein
hai
Нет
покоя
в
разлуке
Na
taab
hijr
mein
hai,
na
aaram
wasl
mein
Нет
покоя
в
разлуке,
нет
утешения
во
встрече
Kambakht
dil
ko
chain
nahi
hai
kisi
tarah
Проклятому
сердцу
нет
покоя
нигде
Atka
kahin
jo
aap
ka
dil
bhi
meri
tarah
Если
твое
сердце
также
застрянет,
как
мое
Roya
karenge
aap
bhi
pehron
isi
tarah
Будешь
плакать
и
ты
ночами
так
же
Mar
chuk
kahin
ki
tu
gham-e-hijran
se
chhut
jaye
Умри
же
где-нибудь,
чтобы
избавиться
от
печали
разлуки
Mar
chuk
kahin
Умри
же
где-нибудь
Mar
chuk
kahin
Умри
же
где-нибудь
Mar
chuk
kahin
ki
tu
gham-e-hijran
se
chhut
jaye
Умри
же
где-нибудь,
чтобы
избавиться
от
печали
разлуки
Kehte
to
hain
bhale
ki
wo
lekin
buri
tarah
Говорят,
что
это
хорошо,
но
это
плохо
Atka
kahin
jo
aap
ka
dil
bhi
meri
tarah
Если
твое
сердце
также
застрянет,
как
мое
Roya
karenge
aap
bhi
pehron
isi
tarah
Будешь
плакать
и
ты
ночами
так
же
Na
jaye
waan
bani
hai,
na
bin
jaye
chain
hai
Ни
туда
не
уйти,
ни
покоя
найти
Na
jaye
waan
bani
hai,
na
bin
jaye
chain
hai
Ни
туда
не
уйти,
ни
покоя
найти
Na
bin
jaye
chain
hai
Ни
покоя
найти
Na
jaye
waan
bani,
bani
Ни
туда
не
уйти
Na
jaye
waan
bani
hai,
na
bin
jaye
chain
hai
Ни
туда
не
уйти,
ни
покоя
найти
Kya
kijiye
humein
to
hai
mushkil
sabhi
tarah
Что
делать,
у
меня
все
сложно
Atka
kahin
jo
aap
ka
Если
твое
сердце
Atka
kahin
jo
aap
ka
dil
bhi
meri
tarah
Если
твое
сердце
также
застрянет,
как
мое
Roya
karenge
aap
bhi
pehron
isi
tarah
Будешь
плакать
и
ты
ночами
так
же
Hoon
jaan-ba-lab
butaan-e-sitamgar
ke
haath
se
Я
на
краю
гибели
от
рук
жестокой
красавицы
Hoon
jaan-ba-lab
butaan-e-sitamgar
ke
haath
se
Я
на
краю
гибели
от
рук
жестокой
красавицы
Kya
sab
jahan
mein
jeete
hain
Momin
isi
tarah
Разве
все
в
мире
живут
так,
как
Момин?
Atka
kahin
jo
aap
ka
dil
bhi
meri
tarah
Если
твое
сердце
также
застрянет,
как
мое
Roya
karenge
aap
bhi
pehron
isi
tarah
Будешь
плакать
и
ты
ночами
так
же
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GHULAM / MOMIN / TRADITIONAL ALI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.