Giacomo Puccini feat. Yuko Mifune - 誰も寝てはならぬ~歌劇「トゥーランドット」より~ - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Giacomo Puccini feat. Yuko Mifune - 誰も寝てはならぬ~歌劇「トゥーランドット」より~




誰も寝てはならぬ~歌劇「トゥーランドット」より~
Никто не спит! ~ Из оперы "Турандот" ~
Nessun dorma!
Никто не спит!
Nessun dorma!
Никто не спит!
Tu pure, o Principe,
И ты, о Принцесса,
Nella tua fredda stanza guardi le stelle,
В своей холодной комнате смотришь на звезды,
Che tremano d'amore e di speranza!
Которые трепещут от любви и надежды!
誰も寝てはならぬ
Никто не спит
誰も寝てはならぬ
Никто не спит
貴方もですよ、姫様
И ты тоже, Принцесса
寒い部屋で星を見上げ
В холодной комнате смотришь на звезды
愛と希望に打ち震えながら!
Трепещущие от любви и надежды!
Ma il mio mistero e chiuso in me,
Но моя тайна заключена во мне,
Il nome mio nessun sapra!
Моего имени никто не узнает!
No, no, sulla tua bocca lo diro,
Нет, нет, на твоих устах я скажу его,
Quando la luce splendera!
Когда засияет свет!
私には秘密が隠されている
Во мне сокрыта тайна
私の名前を知るものは誰もいない
Никто не узнает моего имени
ああ、貴方にそっと口づけて打ち明けよう
Нет, нет, я прошепчу его тебе,
日の光が眩しく照らす頃に!
Когда засияет свет дня!
Ed il mio bacio sciogliera.
И мой поцелуй растопит
Il silenzio che ti fa mio!
Молчание, которое делает тебя моей!
私の口づけは沈黙を打ち破り
Мой поцелуй растопит молчание
貴方は私のものとなる
И ты станешь моей!
Il nome suo nessun sapra!
Никто не узнает её имени!
E noi dovrem ahime morir, morir!
И мы должны, увы, умереть, умереть!
【コーラス】
【Хор】
誰も彼の名前を知らない
Никто не знает её имени
私達(住民)は死なねばならない
Мы (жители) должны умереть
Dilegua, o notte!
Исчезни, о ночь!
Tramontate, stelle!
Закатитесь, звезды!
All'alba vincero!
На рассвете я одержу победу!
夜よ早く消え去れ!
Прочь, о ночь!
星よ早く隠れてしまえ!
Скройтесь, звезды!
夜明けには、貴方を勝ち取ってみせる!
На рассвете я завоюю тебя!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.