Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Alors, raconte - Nouvelle version de 1964
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors, raconte - Nouvelle version de 1964
Ну, рассказывай - Новая версия 1964 года
Dis
donc,
vieux,
quelle
heure
as-tu?
Скажи,
старик,
сколько
времени?
Bah,
j'ai
à
peu
près
la
même
heure
que
toi
Да
примерно
столько
же,
сколько
и
у
тебя
Bah,
alors
il
devrait
être
en
retard
Тогда
он
должен
опаздывать
Bah,
oui,
je
sais
Да,
я
знаю
Il
est
peut-être
amoureux
Может,
он
влюбился
Je
l'ai
jamais
vu
en
retard
Никогда
не
видел
его
таким
Il
est
peut-être
amoureux
Может,
он
влюбился
Ahh,
ahh,
le
voilà
А,
а,
вот
и
он
Ah,
bah
le
voilà
А,
вот
и
он
Ce
qui
est
arrivé
Что
случилось
Comment
ça
s'est
passé
Как
все
прошло
Pendant
qu'on
t'attendait
là
Пока
мы
тебя
тут
ждали
Alors?
Tu
n'dis
rien?
Ну?
Ты
молчишь?
Pourtant
tu
pourrais
bien
А
ведь
мог
бы
Penser
à
tes
copains
Подумать
о
своих
друзьях
Parler
du
rendez-vous
Рассказать
о
свидании
Qu'elle
m'avait
donné?
Которое
она
мне
назначила?
Elle
est
arrivée
Она
пришла
Je
la
voyais
qui
marchait,
qui
marchait
Я
видел,
как
она
шла,
шла
Qui
marchait
devant
moi
Шла
передо
мной
Qui
marchait
devant
toi
Шла
перед
тобой
Elle
s'est
retournée
Она
обернулась
M'a
regardé,
regardé,
regardé
Посмотрела
на
меня,
смотрела,
смотрела
Comme
si
j'étais
l'bon
Dieu
Как
будто
я
был
сам
Бог
Comme
si
c'étais
l'bon
Dieu
Как
будто
я
был
сам
Бог
Moi,
je
n'ai
rien
fait
Я
ничего
не
сделал
Car
dans
mon
cœur
Потому
что
в
моем
сердце
Ça
tournait,
ça
tournait
Все
кружилось,
кружилось
Ça
tournait,
ça
tournait
Кружилось,
кружилось
Alors?
Ça
tournait?
Так?
Кружилось?
Mais
ça
n'a
pas
tourné
Но
разве
не
кружилось
Pendant
toute
la
soirée?
Весь
вечер?
À
moins
qu'tu
aies
valsé
Если
только
ты
не
вальсировал
Oh,
vous
êtes
bêtes
Ох,
вы
глупые
Alors,
raconte
Ну,
рассказывай
Tu
nous
avais
promis
de
ne
rien
nous
cacher
Ты
обещал
нам
ничего
не
скрывать
Pendant
toute
une
nuit
Всю
ночь
Oh,
tout
de
suite,
bien
sûr
О,
конечно,
конечно
Tu
as
dû
t'amuser
Ты,
должно
быть,
повеселился
Elle
a
pris
ma
main
Она
взяла
меня
за
руку
Et
dans
sa
main
qui
tremblait,
qui
tremblait
И
к
своей
дрожащей,
дрожащей
руке
Elle
a
posé
sa
joue
Она
прижала
свою
щеку
Elle
a
posé
sa
joue
Она
прижала
свою
щеку
Moi,
j'avais
mon
front
А
я
прижался
лбом
Dans
ses
cheveux
К
ее
волосам
Qui
dansaient,
qui
dansaient
Которые
развевались,
развевались
Qui
dansaient
dans
le
vent
Развевались
на
ветру
Dansaient
dans
le
vent
Развевались
на
ветру
Oui,
comme,
comme
il
faisait
froid
Да,
как,
как
было
холодно
Je
l'ai
serrée,
tant
serrée,
tant
serrée,
tant
serrée
Я
прижал
ее
к
себе,
так
крепко,
так
крепко,
так
крепко
Ah,
ben
ça
c'est
plus
gentil
А,
вот
это
уже
лучше
On
rêvait
qu'on
s'aimait
Мы
мечтали,
что
любим
друг
друга
Mais
ça
n'a
pas
duré,
tu
sais
Но
это
недолго
длилось,
понимаете
J'ai
senti
qu'il
fallait...
Я
чувствовал,
что
нужно...
Se
décider
(ahhh)
Решиться
(ахх)
On
y
arrive
Мы
почти
у
цели
Je
l'ai
emmenée
Я
отвел
ее
On
s'est
cachés,
bien
cachés,
bien
cachés
Мы
спрятались,
хорошо
спрятались,
хорошо
спрятались
Sous
un
coin
de
ciel
bleu
Под
кусочком
голубого
неба
Sous
un
coin
de
ciel
bleu
Под
кусочком
голубого
неба
Oh
oui,
là
j'ai
vu
mon
nom
О
да,
там
я
увидел
свое
имя
Près
de
son
nom
qui
brillait,
qui
brillait
Рядом
с
ее
именем,
которое
сияло,
сияло
Qui
brillait
dans
la
nuit
Сияло
в
ночи
Qui
brillait
dans
la
nuit
Сияло
в
ночи
Mais,
mais,
mais,
mais
pour
la
quitter
Но,
но,
но,
но
чтобы
расстаться
с
ней
J'ai
dû
penser
que
demain
Я
подумал,
что
завтра
L'embrasser
Поцеловать
ее
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Jean Broussolle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.