Gilberto Gless - Caballo - перевод текста песни на немецкий

Caballo - Gilberto Glessперевод на немецкий




Caballo
Hengst
Se me fue mi caballo
Mein Hengst ist von mir gegangen
El que mas me inspiraba
Der, der mich am meisten inspirierte
Se me fue el preferido se me fue el garañón
Mein Liebling ist gegangen, der Hengst ist gegangen
Aquel que platicaba
Jener, der plauderte
Con las yeguas mas lindas que de amar tanto y tanto le fallo él corazón
Mit den schönsten Stuten, dass vom vielen Lieben sein Herz versagte
Se me fue mi caballo él que mejor cantaba
Mein Hengst ist gegangen, der am besten sang
Aquel que a cada estrella le canto una canción
Jener, der jedem Stern ein Lied sang
Que corrió contra él viento con tramas tempestades
Der gegen den Wind rannte, inmitten von Stürmen
Pero en un sol de julio la noche le gano
Aber in einer Julisonne besiegte ihn die Nacht
Todavía me parece
Es scheint mir immer noch,
Pero no por esos montes
als sänge er durch jene Berge
Y a todos sus amores a ser de su canción
Und all seinen Lieben widmet er sein Lied
Yo amaba sus vivencias se bastaba a si mismo
Ich liebte seine Erlebnisse, er genügte sich selbst
Con su voz de poeta la luna enamoro
Mit seiner Dichterstimme verzauberte er den Mond
Yo amaba sus canciones se va asta mis recuerdos
Ich liebte seine Lieder, sie reichen bis in meine Erinnerungen
Pues yo con sus poemas enamore a mi amor
Denn mit seinen Gedichten eroberte ich meine Liebste
No te haz ido poeta
Du bist nicht gegangen, Dichter
No te haz ido mi amigo
Du bist nicht gegangen, mein Freund
No te haz ido caballo
Du bist nicht gegangen, Hengst
Estas...
Du bist...
Ya estas pero con dios...
Du bist schon da, aber bei Gott...
Ehele...!
Ehele...!
Como dice maestro...!
Wie Sie sagen, Meister...!
Eso...!
Genau...!
Se quedan tus tatuajes
Deine Tattoos bleiben
También tus mariposas
Auch deine Schmetterlinge
Te llora tu juliantla y tu secreto de amor
Dein Juliantla weint um dich und dein Geheimnis der Liebe
Eso y más se a quedado en todos para siempre
Das und mehr ist für immer in uns allen geblieben
Tus 25 rosas mi sembra por de amor
Deine 25 Rosen, du mein Sämann der Liebe
Todavía me parece pero no por esos montes
Es scheint mir immer noch, als sänge er durch jene Berge
Y a todos sus amores a ser de su canción
Und all seinen Lieben widmet er sein Lied
Yo amaba sus vivencias se bastaba a si mismo
Ich liebte seine Erlebnisse, er genügte sich selbst
Con su voz de poeta la luna enamoró
Mit seiner Dichterstimme verzauberte er den Mond
Yo amaba sus canciones se va asta mis recuerdos pues yo con sus poemas enamore a mi amor
Ich liebte seine Lieder, sie reichen bis in meine Erinnerungen, denn mit seinen Gedichten eroberte ich meine Liebste
No te haz ido poeta
Du bist nicht gegangen, Dichter
No te haz mi amigo
Du bist nicht gegangen, mein Freund
No te haz ido caballo
Du bist nicht gegangen, Hengst
Estas...
Du bist...
Estas cantándole a dios
Du singst jetzt für Gott
Grande Joan Sebastian
Großer Joan Sebastian





Авторы: Gilberto Gonzalez Acosta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.