Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
qu'il
me
manque
certains
jours
Weil
mir
an
manchen
Tagen
fehlt
Les
mots
qui
font
si
bien
l'amour
Die
Worte,
die
so
gut
Liebe
machen
Parce
que
j'ai,
au
bout
de
mes
doigts,
Weil
ich
an
meinen
Fingerspitzen
habe,
Tant
de
caresses
que
j'ose
pas
So
viele
Zärtlichkeiten,
die
ich
nicht
wage
Parce
que
j'ai
peur,
les
soirs
de
brume
Weil
ich
Angst
habe,
an
nebligen
Abenden
Pour
t'interdire
le
sommeil,
Dir
den
Schlaf
zu
rauben,
Que
tous
les
grands
feux
que
j'allume
Dass
alle
großen
Feuer,
die
ich
entfache
Ressemblent
que
de
loin
au
soleil
Nur
von
weitem
der
Sonne
ähneln
J'aurais
voulu
être
Italienne
Ich
hätte
eine
Italienerin
sein
wollen
Pour
t'offrir
du
fond
de
mes
veines
Um
dir
aus
tiefster
Ader
zu
schenken
Un
peu
de
Vésuve
et
d'Etna
Ein
wenig
Vesuv
und
Ätna
Pour
te
dire
"Adieu"
et
"Je
t'aime"
Um
dir
"Adieu"
und
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen
Et
t'aimer
de
toute
ma
haine
Und
dich
mit
all
meinem
Hass
zu
lieben
Colombine
et
Dolorosa
Colombine
und
Dolorosa
Moitié
diva,
moitié
divine
Halb
Diva,
halb
göttlich
Avec
des
pensées
libertines
Mit
freizügigen
Gedanken
Et
des
désirs
d'aventura
Und
dem
Wunsch
nach
Abenteuer
J'aurais
voulu
naître
Italienne
Ich
hätte
als
Italienerin
geboren
sein
wollen
Au
cur
des
ombres
vénitiennes
Im
Herzen
der
venezianischen
Schatten
Pour
mourir
d'amour
avec
toi
Um
aus
Liebe
mit
dir
zu
sterben
Parce
que,
sous
la
neige
du
grand
Nord,
Weil
ich
unter
dem
Schnee
des
hohen
Nordens
Je
me
sens
toujours
responsable
Mich
immer
verantwortlich
fühle
De
n'
pas
avoir
trouvé
encore
Noch
nicht
gefunden
zu
haben
Tes
îles
et
tes
châteaux
de
sable
Deine
Inseln
und
deine
Sandburgen
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Hum...
avec
toi
Hm...
mit
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.