Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
una
scadenza
Like
a
deadline
Incombe
incredibilmente
It
looms
incredibly
Una
dolce
uguaglianza
A
sweet
equality
C'è
un'aria
che
rassicura
There
is
an
air
that
reassures
E
piano
piano
And
slowly
slowly
Progressivamente
Gradually
La
vita
migliora
Life
gets
better
Ma
quello
che
succede
in
fondo
ai
tuoi
polmoni
But
what
happens
at
the
bottom
of
your
lungs
O
al
tuo
intestino,
è
quello
che
conta
Or
to
your
gut,
that's
what
matters
È
qualcosa
che
ti
hanno
messo
dentro,
e
ti
mangia
piano
piano,
come
un
cancro
It's
something
they
put
you
in,
and
it
eats
you
slowly,
like
a
cancer
Hanno
inventato
un
nemico
molto
più
geniale,
che
non
si
vede
They
invented
a
much
more
ingenious
enemy,
which
is
not
seen
Un
nemico
segreto
e
consapevole
che
ti
viene
incontro
A
secret
and
conscious
enemy
coming
at
you
Hanno
inventato
il
cancro
They
invented
cancer
E
ti
lasciano
libero
And
they
let
you
free
Con
questa
cosa
dentro
With
this
thing
inside
Con
quel
milione
di
molecole
With
that
million
molecules
Che
non
ti
ubbidiscono
più
That
they
no
longer
obey
you
Che
lavorano
per
conto
loro
Who
work
on
their
own
Che
proliferano
silenziose
Which
proliferate
silent
E
non
le
vedremo
mai
And
we'll
never
see
them
Quelle
molecole
pazze,
cancerose
Those
crazy,
cancerous
molecules
Non
sapremo
nemmeno
che
sono
esistite
We
won't
even
know
they
existed
Quelle
cellule
ingorde,
insaziabili,
enormi
Those
greedy,
insatiable,
huge
cells
Voraci
affamate
di
noi
ci
mangeranno
come
vermi
Voracious
hungry
for
us
they
will
eat
us
like
worms
E
si
vive
si
ha
voglia
di
vivere
And
you
live
you
want
to
live
Esitando
sotto
un
tiepido
cielo
Hesitating
under
a
lukewarm
sky
Coi
valori
di
un
uomo
With
the
values
of
a
man
Che
non
è
più
un
uomo
That
he
is
no
longer
a
man
Ma
il
suo
sfacelo
But
its
unraveling
Non
si
può
ancora
morire
You
can't
die
yet
Con
una
smorfia
sul
viso
With
a
grimace
on
his
face
Con
dentro
un'inutile
rabbia
With
an
unnecessary
anger
inside
Con
questo
terrore
With
this
terror
E
senza
uno
scopo
preciso
And
without
a
definite
purpose
Non
si
può
ancora
morire
You
can't
die
yet
Mentre
ti
agiti
inerte
While
you
shake
inert
Aggrappati
all'ultima
azione
Hold
on
to
the
last
action
Che
ancora
puoi
fare
What
more
can
you
do
Non
devi
fallire
la
morte
You
must
not
fail
death
È
difficile
vivere
con
gli
assassini
dentro
It's
hard
to
live
with
Murderers
Inside
Forse
è
più
facile
vivere
con
gli
assassini
fuori,
visibili,
riconoscibili
Maybe
it's
easier
to
live
with
the
killers
outside,
visible,
recognizable
Che
ti
sparano
addosso
dalle
strade,
dalle
cattedrali,
dalle
finestre
delle
caserme
Shooting
at
you
from
the
streets,
from
cathedrals,
from
the
windows
of
barracks
Dai
palazzi
reali,
dai
balconi
col
tricolore
From
the
royal
palaces,
from
the
tricolor
balconies
Assassini
che
in
qualche
modo
puoi
combattere,
li
vedi,
sai
cosa
fanno,
li
vedi
e
prima
o
poi
si
possono
ammazzare
Killers
that
you
can
somehow
fight,
you
see
them,
you
know
what
they
do,
you
see
them
and
sooner
or
later
they
can
kill
themselves
Assassini
vecchi,
superati,
cialtroni
che
non
sono
mai
riusciti
a
cambiare
nessuno,
a
cambiarlo
dal
di
dentro
Old,
outdated
killers,
scoundrels
who
never
managed
to
change
anyone,
to
change
him
from
within
Prevedibili
e
schematici
anche
nella
cattiveria,
come
le
bestie
bionde
Predictable
and
schematic
even
in
nastiness,
like
blond
beasts
Come
le
bestie
nere
che
ti
possono
togliere
la
libertà,
mai
le
tue
idee
Like
the
black
beasts
that
can
take
away
your
freedom,
never
your
ideas
Come
quegli
ingenui
e
patetici
esemplari
che
esistono
ancora
oggi
Like
those
naive
and
pathetic
specimens
that
still
exist
today
Ma
non
contano,
sono
un
diversivo,
un
fatto
di
folklore,
una
mazurka
But
they
do
not
count,
they
are
a
diversion,
a
fact
of
folklore,
a
mazurka
Ma
l'assassino
dentro
è
come
un'iniezione,
non
la
puoi
fermare
e
non
risparmia
nessuno,
nessuno
sfugge
alla
scadenza
But
the
killer
inside
is
like
an
injection,
you
can
not
stop
it
and
does
not
spare
anyone,
no
one
escapes
the
deadline
È
difficile
vivere
con
gli
assassini
dentro,
appena
ce
li
hai
iniettati,
ti
si
rivoltano
contro
It's
hard
to
live
with
the
killers
inside,
as
soon
as
you
inject
them,
they
turn
on
you
Martiri,
martiri
senza
croce
Martyrs,
martyrs
without
cross
Invalidi
invalidi
di
pace
Invalids
invalids
of
peace
Martiri
fuori
e
dentro
le
case
Martyrs
outside
and
inside
the
houses
Martiri
ribelli
Rebel
Martyrs
O
a
centoottantamila
lire
al
mese
Or
to
one
hundred
eighty
thousand
lire
per
month
Disperati,
ammalati,
incazzati
lo
stesso
Desperate,
sick,
pissed
off
all
the
same
Incazzati
fino
all'ultimo
globulo
rosso
Pissed
to
the
last
red
blood
cell
Controllato
e
spiato
a
dovere
dall'assalto
del
tumore
Properly
controlled
and
spied
on
by
the
onslaught
of
the
tumor
Martiri
liberi
con
questa
cosa
dentro
Free
Martyrs
with
this
thing
inside
Con
quel
milione
di
molecole
With
that
million
molecules
Che
non
ti
ubbidiscono
più
That
they
no
longer
obey
you
Che
lavorano
per
conto
loro
Who
work
on
their
own
Che
proliferano
silenziose
Which
proliferate
silent
E
non
le
vedremo
mai
And
we'll
never
see
them
Quelle
molecole
pazze
Those
crazy
molecules
Non
sapremo
nemmeno
se
sono
esistite
We
won't
even
know
if
they
existed
Quelle
cellule
ingorde
insaziabili
enormi
Those
huge
insatiable
greedy
cells
Voraci
e
affamate
di
noi
ci
mangeranno
come
vermi
Voracious
and
hungry
for
us
they
will
eat
us
like
worms
E
gli
amori
continua
And
the
loves
continues
No
a
nascere
No
to
be
born
Dolcemente
come
consolazione
Gently
as
consolation
Fra
una
donna
e
un
uomo
Between
a
woman
and
a
man
Che
non
è
più
un
uomo
ma
un'infezione
That
it
is
no
longer
a
man
but
an
infection
Non
si
può
ancora
morire
You
can't
die
yet
Con
una
smorfia
sul
viso
With
a
grimace
on
his
face
Con
dentro
un'inutile
rabbia,
con
questo
terrore
With
a
useless
anger
inside,
with
this
terror
E
senza
uno
scopo
preciso
And
without
a
definite
purpose
Non
si
può
ancora
morire
You
can't
die
yet
Mentre
ti
agiti
inerte
While
you
shake
inert
Aggrappati
all'ultima
azione
Hold
on
to
the
last
action
Che
ancora
puoi
fare
What
more
can
you
do
Non
devi
fallire
la
morte
You
must
not
fail
death
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.