Текст и перевод песни Giorgio Gaber - Il Signor G dalla parte di chi
Il Signor G dalla parte di chi
Mr. G on the Side of
Mi
creda
io
sono
un
padre
moderno
I
believe
I'm
a
modern
father
Conosco
i
ragazzi
e
i
loro
problemi
I
know
the
kids
and
their
problems
Signora
marchesa
latte
o
limone
Marchesa
shall
it
be
milk
or
lemon?
Son
quasi
le
cinque
è
l'ora
del
tè
It's
almost
five,
it's
teatime
E'
un
buon
elemento
farà
molta
strada
He's
a
good
element,
he'll
go
far
E
poi
ci
sa
fare
ha
il
senso
del
dovere
And
then
he
knows
how
to
do
it,
he
has
a
sense
of
duty
Dovevi
giocare
il
sette
di
fiori
You
should
have
played
the
seven
of
flowers
Poi
andare
dal
morto
e
fare
l'impasse
Then
go
to
the
dead
and
make
the
impasse
Miei
cari
signori
dal
nostro
bilancio
My
dear
sirs,
from
our
balance
sheet
Risulta
opportuno
ridurre
le
spese
It
appears
necessary
to
reduce
expenses
E'
molto
importante
si
serve
col
ghiaccio
It's
very
important
to
serve
it
with
ice
Due
parti
di
vodka
e
una
di
gin
Two
parts
vodka
and
one
part
gin
E'
un'ottima
barca
mi
sembra
un
affare
It's
an
excellent
boat,
I
think
it's
a
bargain
Accetti
un
consiglio
ci
pensi
avvocato
Accept
a
piece
of
advice,
think
about
it,
lawyer
Pensavo
a
mio
figlio
ho
fatto
di
tutto
I
was
thinking
about
my
son,
I
did
everything
I
could
Ma
lui
se
n'è
andato
ma
lui
se
n'è
andatorivoluzione
rivoluzione
But
he
left,
he
left,
revolution,
revolution
Rivoluzione
rivoluzione
Revolution,
revolution
La
voglia
di
andare
la
voglia
di
reagire
The
desire
to
go,
the
desire
to
react
Con
quanto
coraggio
con
quanta
pauracon
quanto
coraggio
con
quanta
paura
With
how
much
courage,
with
how
much
fear,
with
how
much
courage,
with
how
much
fear
Rivoluzione
rivoluzione
Revolution,
revolution
La
voglia
di
fare
e
di
ricominciare
The
desire
to
do
and
to
start
again
Con
tutta
la
rabbia
con
tutto
l'amorecon
tutta
la
rabbia
con
tutto
l'amore
With
all
the
rage,
with
all
the
love,
with
all
the
rage,
with
all
the
love
Basta
basta
Enough,
enough
Basta
con
i
discorsi
di
evoluzione
e
di
libertàbasta
basta
Enough
with
the
talk
of
evolution
and
freedom,
enough,
enough
Basta
coi
miti
assurdi
di
produzione
e
di
civiltà
Enough
with
the
absurd
myths
of
production
and
civilization
La
radio
il
giradischi
la
televisione
a
prezzi
specialino
The
radio,
the
record
player,
the
television
at
special
prices
Il
frigo
gli
elettrodomestici
The
fridge,
the
household
appliances
E
poi
la
macchina
presa
a
cambialinocon
tutta
la
rabbia
con
tutto
l'amore
And
then
the
car
taken
on
hire
purchase,
with
all
the
rage,
with
all
the
love
Con
tutta
la
rabbia
con
tutto
l'amore
With
all
the
rage,
with
all
the
love
Con
tutta
la
rabbia
con
tutto
l'amore
With
all
the
rage,
with
all
the
love
Dalla
parte
di
chi?
Solo
per
il
fatto
che
sono
giovani,
hanno
ragione
per
forza
On
whose
side?
Just
because
they're
young,
they're
right
Il
fatto
è
che
poi,
io
in
fondo
mi
domando
ma,
me
ne
importa
poi
tanto
di
queste
cose
The
fact
is
that
then,
I
basically
ask
myself,
do
I
really
care
about
these
things?
Mah?
No,
non
voglio
fare
il
discorso,
il
discorso
che
sono
fuori
no,
è
chiaro,
quando
ci
penso,
col
cervello
me
ne
importa,
ma
io
dicevo,
dentro
proprio,
di
queste
cose,
per
la
mia
vita,
come
fatto
fisico...
avrei
voglia
di
prendere
su
la
famiglia,
e
andarmene
un
po'
in
campagna.
Poi
dicono
che
uno
si
siede,
non
è
che
uno
si
siede
I
don't
know,
I
don't
want
to
make
a
speech,
the
speech
that
I'm
out
of
it,
no,
it's
clear,
when
I
think
about
it,
with
my
brain
I
care,
but
I
was
saying,
deep
down,
about
these
things,
for
my
life,
as
a
physical
fact...
I'd
like
to
get
my
family,
and
go
to
the
countryside
for
a
while.
Then
they
say
that
you
sit
around,
it's
not
that
you
sit
around
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.