Текст и перевод песни Giorgio Gaber - Io se fossi dio
Io se fossi dio
If I Were God
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
E
io
potrei
anche
esserlo
And
I
could
very
well
be
Sennò
non
vedo
chi
Otherwise,
I
don't
see
who
else
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Non
mi
farei
fregare
dai
modi
furbetti
della
gente
I
wouldn't
be
fooled
by
people's
sly
ways
Non
sarei
mica
un
dilettante
I
wouldn't
be
an
amateur
Sarei
sempre
presente
I'd
be
ever-present
Sarei
davvero
in
ogni
luogo
a
spiare
I'd
truly
be
everywhere,
spying
O
meglio
ancora
a
criticare
Or
better
yet,
criticizing
Appunto
cosa
fa
la
gente
Exactly
what
people
do
Per
esempio
il
piccolo
borghese
For
example,
the
petty
bourgeois
Com'è
noioso
How
boring
he
is
Non
commette
mai
peccati
grossi
He
never
commits
major
sins
Non
è
mai
intensamente
peccaminoso
He's
never
intensely
sinful
Del
resto,
poverino,
è
troppo
misero
e
meschino
Besides,
poor
thing,
he's
too
miserable
and
petty
E
pur
sapendo
che
Dio
è
più
esatto
di
una
Sveda
And
even
knowing
that
God
is
more
precise
than
a
Swede
Lui
pensa
che
l'errore
piccolino
He
thinks
that
a
tiny
mistake
Non
lo
conti
o
non
lo
veda
Doesn't
count
or
God
doesn't
see
it
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Preferirei
il
secolo
passato
I'd
prefer
the
past
century
Se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Rimpiangerei
il
furore
antico
I'd
miss
the
old
fury
Dove
si
odiava
e
poi
si
amava
Where
you
hated
and
then
loved
E
si
ammazzava
il
nemico
And
you
killed
the
enemy
Ma
io
non
sono
ancora
But
I'm
not
yet
Nel
regno
dei
cieli
In
the
kingdom
of
heaven
Sono
troppo
invischiato
I'm
too
entangled
Nei
vostri
sfaceli.
In
your
disasters.
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Non
sarei
così
coglione
I
wouldn't
be
so
foolish
A
credere
solo
ai
palpiti
del
cuore
To
believe
only
in
the
heart's
impulses
O
solo
agli
alambicchi
della
ragione
Or
only
in
the
stills
of
reason
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Sarei
sicuramente
molto
intero
e
molto
distaccato
I'd
surely
be
very
whole
and
detached
Come
dovreste
essere
voi
As
you
should
be
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Non
sarei
mica
stato
a
risparmiare
I
wouldn't
have
been
so
sparing
Avrei
fatto
un
uomo
migliore
I
would
have
made
a
better
man
Sì,
vabbe',
lo
ammetto
Yeah,
okay,
I
admit
it
Non
mi
è
venuto
tanto
bene
It
didn't
turn
out
so
well
Ed
è
per
questo,
per
predicare
il
giusto
And
that's
why,
to
preach
righteousness
Che
io
ogni
tanto
mando
giù
qualcuno
I
occasionally
send
someone
down
Ma
poi
alla
gente
piace
interpretare
But
then
people
like
to
interpret
E
fa
ancora
più
casino
And
they
make
even
more
of
a
mess
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Non
avrei
fatto
gli
errori
di
mio
figlio
I
wouldn't
have
made
my
son's
mistakes
E
sull'amore
e
sulla
carità
And
about
love
and
charity
Mi
sarei
spiegato
un
po'
meglio
I
would
have
explained
myself
a
little
better
Infatti
non
è
mica
normale
che
un
comune
mortale
In
fact,
it's
not
normal
for
a
mere
mortal
Per
le
cazzate
tipo
compassione
e
fame
in
India
For
bullshit
like
compassion
and
hunger
in
India
C'ha
tanto
amore
di
riserva
che
neanche
se
lo
sogna
To
have
so
much
spare
love
that
he
can't
even
dream
of
it
Che
viene
da
dire
Which
makes
you
say
"Ma
dopo
come
fa
a
essere
così
carogna?"
"But
then
how
can
he
be
such
a
scoundrel?"
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Non
sarei
ridotto
come
voi
I
wouldn't
be
reduced
like
you
E
se
lo
fossi
io
certo
morirei
per
qualcosa
di
importante
And
if
I
were,
I'd
certainly
die
for
something
important
Purtroppo
l'occasione
di
morire
simpaticamente
Unfortunately,
the
opportunity
to
die
nicely
Non
capita
sempre
Doesn't
always
happen
E
anche
l'avventuriero
più
spinto
And
even
the
most
daring
adventurer
Muore
dove
gli
può
capitare
e
neanche
tanto
convinto
Dies
where
he
can,
not
even
fully
convinced
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Farei
quello
che
voglio
I
would
do
what
I
want
Non
sarei
certo
permissivo
I
wouldn't
be
permissive
Bastonerei
mio
figlio
I'd
beat
my
son
Sarei
severo
e
giusto
I
would
be
stern
and
just
Stramaledirei
gli
inglesi
come
mi
fu
chiesto
I'd
curse
the
English
as
I
was
asked
E
se
potessi
And
if
I
could
Anche
gli
africanisti
e
l'Asia
Also
the
Africanists
and
Asia
E
poi
gli
americani
e
i
russi
And
then
the
Americans
and
the
Russians
Bastonerei
la
militanza
come
la
misticanza
I'd
beat
militancy
like
I
beat
mixed
salad
E
prenderei
a
schiaffi
And
I'd
slap
I
volteriani,
i
ladri
The
Voltaireans,
the
thieves
Gli
stupidi
e
i
bigotti
The
stupid
and
the
bigots
Perché
Dio
è
violento!
Because
God
is
violent!
E
gli
schiaffi
di
Dio
And
God's
slaps
Appiccicano
al
muro
tutti
Stick
everyone
to
the
wall
Ma
io
non
sono
ancora
But
I'm
not
yet
Nel
regno
dei
cieli
In
the
kingdom
of
heaven
Sono
troppo
invischiato
I'm
too
entangled
Nei
vostri
sfaceli
In
your
disasters
Finora
abbiamo
scherzato
So
far
we've
been
joking
Ma
va
a
finire
che
uno
But
it
ends
up
that
someone
Prima
o
poi
ci
piglia
gusto
Sooner
or
later
gets
a
taste
for
it
E
con
la
scusa
di
Dio
tira
fuori
And
with
the
excuse
of
God,
brings
out
Tutto
quello
che
gli
sembra
giusto
Everything
that
seems
right
to
him
E
a
te
ragazza
And
to
you,
girl
Che
mi
dici
che
non
è
vero
Who
tells
me
it's
not
true
Che
il
piccolo
borghese
è
solo
un
po'
coglione
That
the
petty
bourgeois
is
just
a
bit
of
an
idiot
Che
quell'uomo
è
proprio
un
delinquente
That
that
man
is
truly
a
criminal
Un
mascalzone,
un
porco
in
tutti
i
sensi,
una
canaglia
A
rascal,
a
pig
in
every
sense,
a
scoundrel
E
che
ha
tentato
pure
di
violentare
sua
figlia
And
that
he
even
tried
to
rape
his
daughter
Io
come
Dio
inventato
I,
as
an
invented
God
Come
Dio
fittizio
As
a
fictional
God
Prendo
coraggio
e
sparo
il
mio
giudizio
e
dico:
Take
courage
and
shoot
my
judgment
and
say:
Speriamo
che
a
tuo
padre
gli
sparino
nel
culo,
cara
figlia
Let's
hope
they
shoot
your
father
in
the
ass,
dear
daughter
Così
per
i
giornali
diventa
So
in
the
papers
he
becomes
Un
bravo
padre
di
famiglia
A
good
family
man
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Maledirei
davvero
i
giornalisti
I'd
really
curse
the
journalists
E
specialmente
tutti
And
especially
all
of
them
Che
certamente
non
sono
brave
persone
Who
certainly
aren't
good
people
E
dove
cogli,
cogli
sempre
bene
And
wherever
you
pick,
you
always
pick
well
Compagni
giornalisti
avete
troppa
sete
Comrade
journalists,
you're
too
thirsty
E
non
sapete
approfittare
delle
libertà
che
avete
And
you
don't
know
how
to
take
advantage
of
the
freedoms
you
have
Avete
ancora
la
libertà
di
pensare
You
still
have
the
freedom
to
think
Ma
quello
non
lo
fate
But
you
don't
do
that
E
in
cambio
pretendete
la
libertà
di
scrivere
And
in
return
you
demand
the
freedom
to
write
E
di
fotografare
And
to
photograph
Immagini
geniali
e
interessanti
Brilliant
and
interesting
images
Di
presidenti
solidali
e
di
mamme
piangenti
Of
supportive
presidents
and
weeping
mothers
E
in
questa
Italia
piena
di
sgomento
And
in
this
Italy
full
of
dismay
Come
siete
coraggiosi,
voi
che
vi
buttate
How
brave
you
are,
you
who
throw
yourselves
Senza
tremare
un
momento
Without
a
moment's
hesitation
Cannibali,
necrofili,
deamicisiani
e
astuti
Cannibals,
necrophiliacs,
De
Amicis-like
and
cunning
E
si
direbbe
proprio
compiaciuti
And
seemingly
quite
pleased
Voi
vi
buttate
sul
disastro
umano
You
throw
yourselves
upon
human
disaster
Col
gusto
della
lacrima
in
primo
piano
With
the
taste
of
tears
in
the
foreground
Sì,
vabbe',
lo
ammetto
Yeah,
okay,
I
admit
it
La
scomparsa
dei
fogli
e
della
stampa
The
disappearance
of
newspapers
and
the
press
Sarebbe
forse
una
follia
Would
perhaps
be
madness
Ma
io
se
fossi
Dio
But
If
I
Were
God
Di
fronte
a
tanta
deficienza
Faced
with
such
deficiency
Non
avrei
certo
la
superstizione
della
democrazia
I
certainly
wouldn't
have
the
superstition
of
democracy
Ma
io
non
sono
ancora
But
I'm
not
yet
Nel
regno
dei
cieli
In
the
kingdom
of
heaven
Sono
troppo
invischiato
I'm
too
entangled
Nei
vostri
sfaceli
In
your
disasters
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Naturalmente
io
chiuderei
la
bocca
a
tanta
gente
Naturally,
I'd
shut
the
mouths
of
so
many
people
Nel
regno
dei
cieli
non
vorrei
ministri
In
the
kingdom
of
heaven,
I
wouldn't
want
ministers
Né
gente
di
partito
tra
le
palle
Nor
party
people
on
my
back
Perché
la
politica
è
schifosa
e
fa
male
alla
pelle
Because
politics
is
disgusting
and
bad
for
the
skin
E
tutti
quelli
che
fanno
questo
gioco
And
all
those
who
play
this
game
Che
poi
è
un
gioco
di
forza
ributtante
e
contagioso
Which
is
a
repulsive
and
contagious
power
game
Come
la
lebbra
e
il
tifo
Like
leprosy
and
typhus
E
tutti
quelli
che
fanno
questo
gioco
And
all
those
who
play
this
game
C'hanno
certe
facce
che
a
vederle
fanno
schifo
Have
such
faces
that
seeing
them
makes
you
sick
Che
sian
untuosi
democristiani
Whether
they're
oily
Christian
Democrats
O
grigi
compagni
del
Pci
Or
gray
comrades
of
the
PCI
Son
nati
proprio
brutti
They
were
born
ugly
O
perlomeno
tutti
finiscono
così
Or
at
least
they
all
end
up
that
way
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Dall'alto
del
mio
trono
From
the
height
of
my
throne
Vedrei
che
la
politica
è
un
mestiere
come
un
altro
I'd
see
that
politics
is
a
job
like
any
other
E
vorrei
dire,
mi
pare
Platone
And
I'd
like
to
say,
it
seems
to
me
Plato
Che
il
politico
è
sempre
meno
filosofo
That
the
politician
is
always
less
of
a
philosopher
E
sempre
più
coglione
And
always
more
of
an
idiot
È
un
uomo
a
tutto
tondo
He's
a
well-rounded
man
Che
senza
mai
guardarci
dentro
scivola
sul
mondo
Who,
without
ever
looking
inside,
slips
on
the
world
Che
scivola
sulle
parole
Who
slips
on
words
Anche
quando
non
sembra
o
non
lo
vuole
Even
when
he
doesn't
seem
to
or
doesn't
want
to
Compagno
radicale
Radical
comrade
La
parola
compagno
non
so
chi
te
l'ha
data
I
don't
know
who
gave
you
the
word
comrade
Ma
in
fondo
ti
sta
bene
But
in
the
end,
it
suits
you
Tanto
ormai
è
squalificata
It's
so
devalued
now
anyway
Compagno
radicale
Radical
comrade
Cavalcatore
di
ogni
tigre,
uomo
furbino
Rider
of
every
tiger,
sly
man
Ti
muovi
proprio
bene
in
questo
gran
casino
You
move
very
well
in
this
great
mess
E
mentre
da
una
parte
si
spara
un
po'
a
casaccio
And
while
on
one
hand,
they
shoot
a
bit
randomly
Dall'altra
si
riempiono
le
galere
On
the
other
hand,
they
fill
the
jails
Di
gente
che
non
c'entra
un
cazzo
With
people
who
have
nothing
to
do
with
it
Compagno
radicale
Radical
comrade
Tu
occupati
pure
di
diritti
civili
You
just
keep
yourself
busy
with
civil
rights
E
di
idiozia
che
fa
democrazia
And
with
idiocy
that
makes
democracy
E
preparaci
pure
un
altro
referendum
And
prepare
us
another
referendum
Questa
volta
per
sapere
This
time
to
know
Dov'è
che
i
cani
devono
pisciare
Where
the
dogs
should
pee
Compagni
socialisti
Socialist
comrades
Ma
sì,
anche
voi
insinuanti,
astuti
e
tondi
Oh
yes,
you
too,
insinuating,
cunning
and
round
Compagni
socialisti
Socialist
comrades
Con
le
vostre
spensierate
alleanze
With
your
carefree
alliances
Di
destra,
di
sinistra,
di
centro
Right,
left,
center
Coi
vostri
uomini
aggiornati
With
your
updated
men
Nuovi
di
fuori
e
vecchi
di
dentro
New
on
the
outside
and
old
on
the
inside
Compagni
socialisti,
fatevi
avanti
Socialist
comrades,
come
forward
Che
questo
è
l'anno
del
garofano
rosso
e
dei
soli
nascenti
For
this
is
the
year
of
the
red
carnation
and
rising
suns
Fatevi
avanti
col
mito
del
progresso
Come
forward
with
the
myth
of
progress
E
con
la
vostra
schifosa
ambiguità
And
with
your
disgusting
ambiguity
Ringraziate
la
dilagante
imbecillità
Thank
the
rampant
imbecility
Ma
io
non
sono
ancora
But
I'm
not
yet
Nel
regno
dei
cieli
In
the
kingdom
of
heaven
Sono
troppo
invischiato
I'm
too
entangled
Nei
vostri
sfaceli
In
your
disasters
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Non
avrei
proprio
più
pazienza
I'd
have
no
more
patience
Inventerei
di
nuovo
una
morale
I'd
invent
a
new
morality
E
farei
suonare
le
trombe
per
il
Giudizio
universale
And
I'd
sound
the
trumpets
for
the
Last
Judgment
Voi
mi
direte:
perché
è
così
parziale
You'll
tell
me:
why
is
it
so
biased
Il
mio
personalissimo
Giudizio
universale?
My
very
personal
Last
Judgment?
Perché
non
suonano
le
mie
trombe
Why
don't
my
trumpets
sound
Per
gli
attentati,
i
rapimenti
For
the
attacks,
the
kidnappings
I
giovani
drogati
e
per
le
bombe
The
drugged
youth
and
the
bombs
Perché
non
è
comparsa
ancora
l'altra
faccia
della
medaglia
Because
the
other
side
of
the
coin
hasn't
appeared
yet
Io
come
Dio,
non
è
che
non
ne
ho
voglia
As
God,
it's
not
that
I
don't
want
to
Io
come
Dio,
non
dico
certo
che
siano
ingiudicabili
As
God,
I'm
not
saying
they're
beyond
judgment
O
addirittura,
come
dice
chi
ha
paura,
gli
innominabili
Or
even,
as
those
who
are
afraid
say,
the
unnameable
Ma
come
uomo
come
sono
e
fui
But
as
the
man
I
am
and
was
Ho
parlato
di
noi,
comuni
mortali
I
spoke
of
us,
ordinary
mortals
Quegli
altri
non
li
capisco
I
don't
understand
those
others
Mi
spavento,
non
mi
sembrano
uguali
I'm
scared,
they
don't
seem
the
same
Di
loro
posso
dire
solamente
Of
them
I
can
only
say
Che
dalle
masse
sono
riusciti
ad
ottenere
That
from
the
masses
they
managed
to
get
Lo
stupido
pietismo
per
il
carabiniere
Stupid
pity
for
the
policeman
Di
loro
posso
dire
solamente
Of
them
I
can
only
say
Che
mi
hanno
tolto
il
gusto
di
essere
incazzato
personalmente
That
they
took
away
my
personal
pleasure
of
being
pissed
off
Io
come
uomo
posso
dire
solo
ciò
che
sento
As
a
man,
I
can
only
say
what
I
feel
Cioè
solo
l'immagine
del
grande
smarrimento
That
is,
only
the
image
of
great
bewilderment
Però
se
fossi
Dio
But
if
I
Were
God
Sarei
anche
invulnerabile
e
perfetto
I'd
also
be
invulnerable
and
perfect
Allora
non
avrei
paura
affatto
Then
I
wouldn't
be
afraid
at
all
Così
potrei
gridare,
e
griderei
senza
ritegno
So
I
could
shout,
and
I'd
shout
without
restraint
Che
è
una
porcheria
That
it's
disgusting
Che
i
brigatisti
militanti
siano
arrivati
dritti
alla
pazzia
That
the
militant
brigades
have
gone
straight
to
madness
Ecco
la
differenza
che
c'è
tra
noi
e
gli
innominabili:
Here's
the
difference
between
us
and
the
unnameable:
Di
noi
posso
parlare
perché
so
chi
siamo
I
can
talk
about
us
because
I
know
who
we
are
E
forse
facciamo
più
schifo
che
spavento
And
maybe
we're
more
disgusting
than
scary
Di
fronte
al
terrorismo
o
a
chi
si
uccide
c'è
solo
lo
sgomento
Faced
with
terrorism
or
those
who
kill
themselves,
there's
only
dismay
Ma
io
se
fossi
Dio
But
If
I
Were
God
Non
mi
farei
fregare
da
questo
sgomento
I
wouldn't
be
fooled
by
this
dismay
E
nei
confronti
dei
politicanti
sarei
severo
come
all'inizio
And
towards
politicians
I'd
be
as
stern
as
I
was
in
the
beginning
Perché
a
Dio
i
martiri
Because
martyrs
Non
gli
hanno
fatto
mai
cambiar
giudizio
Never
made
God
change
his
mind
E
se
al
mio
Dio
che
ancora
si
accalora
And
if
my
God,
who
still
gets
worked
up
Gli
fa
rabbia
chi
spara
Is
angered
by
those
who
shoot
Gli
fa
anche
rabbia
il
fatto
che
un
politico
qualunque
He's
also
angered
by
the
fact
that
any
politician
Se
gli
ha
sparato
un
brigatista
If
a
brigade
member
shot
him
Diventa
l'unico
statista
Becomes
the
only
statesman
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Quel
Dio
di
cui
ho
bisogno
come
di
un
miraggio
That
God
I
need
like
a
mirage
C'avrei
ancora
il
coraggio
di
continuare
a
dire
I'd
still
have
the
courage
to
keep
saying
Che
Aldo
Moro
insieme
a
tutta
la
Democrazia
cristiana
That
Aldo
Moro,
along
with
the
entire
Christian
Democracy
è
il
responsabile
maggiore
Is
the
main
culprit
Di
vent'anni
di
cancrena
italiana
Of
twenty
years
of
Italian
gangrene
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Un
Dio
incosciente,
enormemente
saggio
A
reckless
God,
enormously
wise
C'avrei
anche
il
coraggio
di
andare
dritto
in
galera
I'd
even
have
the
courage
to
go
straight
to
jail
Ma
vorrei
dire
che
Aldo
Moro
resta
ancora
But
I'd
want
to
say
that
Aldo
Moro
remains
Quella
faccia
che
era
That
face
he
was
Ma
in
fondo
tutto
questo
è
stupido
But
deep
down,
all
this
is
stupid
Perché
logicamente
Because
logically
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
La
Terra
la
vedrei
piuttosto
da
lontano
I'd
see
Earth
from
quite
a
distance
E
forse
non
ce
la
farei
ad
accalorarmi
And
maybe
I
wouldn't
be
able
to
get
worked
up
In
questo
scontro
quotidiano
In
this
daily
clash
Io
se
fossi
Dio
If
I
Were
God
Non
mi
interesserei
di
odio
e
di
vendetta
I
wouldn't
care
about
hatred
and
revenge
E
neanche
di
perdono
And
not
even
about
forgiveness
Perché
la
lontananza
è
l'unica
vendetta
Because
distance
is
the
only
revenge
È
l'unico
perdono
It's
the
only
forgiveness
Va
a
finire
che
se
fossi
Dio
It
ends
up
that
if
I
were
God
Io
mi
ritirerei
in
campagna
I'd
retire
to
the
countryside
Come
ho
fatto
io
As
I
did
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaber, Luporini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.