Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
solitudine
non
è
mica
una
follia
Loneliness
is
not
a
madness
È
indispensabile
per
star
bene
in
compagnia
It
is
essential
to
feel
good
in
company
La
solitudine
non
è
mica
una
follia
Loneliness
is
not
a
madness
È
indispensabile
per
star
bene
in
compagnia
It
is
essential
to
feel
good
in
company
La
solitudine
non
è
mica
una
follia
Loneliness
is
not
a
madness
È
indispensabile
per
star
bene
in
compagnia
It
is
essential
to
feel
good
in
company
Uno
c'ha
tante
idee,
ma
di
modi
di
stare
insieme
ce
n'è
solo
due
One
has
so
many
ideas,
but
there
are
only
two
ways
to
be
together
C'è
chi
vive
in
piccole
comuni
o
in
tribù
There
are
those
who
live
in
small
communes
or
in
tribes
La
famiglia
o
il
rapporto
di
coppia
The
family
or
the
relationship
between
a
couple
C'è
già
nei
capitoli
precedenti,
ormai
non
se
ne
può
più
It
is
already
in
the
previous
chapters,
now
we
can't
do
it
anymore
La
solitudine
non
è
mica
una
follia
Loneliness
is
not
a
madness
È
indispensabile
per
star
bene
in
compagnia
It
is
essential
to
feel
good
in
company
Uno
fa
quel
che
può
per
poter
conquistare
gli
altri
castrandosi
un
po'
One
does
what
he
can
to
conquer
the
others
by
castrating
themselves
a
little
C'è
chi
ama
o
fa
sfoggio
di
bontà,
ma
non
è
lui
There
are
those
who
love
or
show
off
their
goodness,
but
it's
not
them
È
il
suo
modo
di
farsi
accettare
di
più
It
is
their
way
of
making
themselves
more
accepted
Anche
a
costo
di
scordarsi
di
sé
ma
non
basta
mai
Even
at
the
cost
of
forgetting
about
themselves
but
it
is
never
enough
La
solitudine
non
è
mica
una
follia
Loneliness
is
not
a
madness
È
indispensabile
per
star
bene
in
compagnia
It
is
essential
to
feel
good
in
company
Certo,
vivendo
insieme,
se
chiedi
aiuto
Of
course,
living
together,
if
you
ask
for
help
Quando
sei
disperato
e
non
sopporti
puoi
appoggiarti
When
you
are
desperate
and
can't
take
it
anymore,
you
can
lean
on
me
Un
po'
di
buona
volontà
e
riesco
pure
a
farmi
amare
A
little
bit
of
goodwill
and
I
can
even
manage
to
make
myself
loved
Ma
perdo
troppi
pezzi
e
poi
son
cazzi
miei,
non
mi
ritrovo
più
But
I
lose
too
many
pieces
and
then
it's
my
business,
I
can't
find
myself
anymore
Maledizione,
dove
sono?
Damn,
where
am
I?
Eccoli
lì,
eccoli
lì
che
se
li
mangiano
i
miei
pezzi,
cannibali
There
they
are,
there
they
are
eating
my
pieces,
cannibals
Troppa
fame,
credimi.
Gli
dai
una
mano
ti
mangiano
il
braccio
Too
much
hunger,
believe
me.
If
you
give
them
a
hand
they
will
eat
your
arm
Ve
la
dò
io
la
comune!
Cannibali
I'll
give
you
the
community!
Cannibals
Credimi,
da
soli
si
sta
bene,
in
due?
È
un
esercito
Believe
me,
it's
good
to
be
alone,
in
two?
It's
an
army
La
solitudine
non
è
mica
una
follia
Loneliness
is
not
a
madness
È
indispensabile
per
star
bene
in
compagnia
It
is
essential
to
feel
good
in
company
La
solitudine
non
è
mica
una
follia
Loneliness
is
not
a
madness
È
indispensabile
per
star
bene
in
compagnia
It
is
essential
to
feel
good
in
company
La
solitudine
(Bravi)
non
è
mica
una
follia
(Tutti
insieme)
Loneliness
(Good
ones)
is
not
a
madness
(All
together)
È
indispensabile
(Che
affiatamento)
per
star
bene
in
compagnia
(Quasi
quasi
farei
un
gruppo)
It
is
essential
(What
a
good
understanding)
to
feel
good
in
company
(Almost
like
forming
a
group)
La
solitudine
(E
poi
basta)
non
è
mica
una
follia
Loneliness
(That's
enough)
is
not
a
madness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.