Текст и перевод песни Giorgio Gaber - Qualcuno era comunista (prosa)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qualcuno era comunista (prosa)
Someone Was a Communist (Prose)
Non
è
vero
it's
not
true.
Non
ho
niente
da
rimproverarmi
I
have
nothing
to
reproach
myself
for.
Voglio
dire,
non
mi
sembra
di
aver
fatto
cose
gravi
I
mean,
I
don't
think
I've
done
anything
serious.
Una
vita
normale
A
normal
life.
Non
ho
mai
rubato,
neanche
in
casa
da
piccolo
I
never
stole,
not
even
from
home
when
I
was
little.
Non
ho
ammazzato
nessuno,
figuriamoci
I
haven't
killed
anyone,
God
forbid.
Qualche
atto
impuro,
ma
è
normale
dai
Some
impure
acts,
but
that's
normal,
come
on.
Lavoro,
ho
una
famiglia,
pago
le
tasse
I
work,
I
have
a
family,
I
pay
taxes.
Non
mi
sembra
di
avere
delle
colpe
I
don't
feel
guilty
about
anything.
Non
vado
neanche
a
caccia
per
dire
I
don't
even
go
hunting,
for
example.
Ah,
voi
parlavate
di
prima
Ah,
you
were
talking
about
before.
Ah,
ma
prima,
prima
mi
sono
comportato
come
tutti
Ah,
but
before,
before
I
behaved
like
everyone
else.
Come
mi
vestivo?
How
did
I
dress?
Questa
poi,
mi
vestivo,
mi
vestivo
come
ora
That's
a
good
one,
I
dressed,
I
dressed
like
I
do
now.
Beh,
non
proprio
come
ora
Well,
not
exactly
like
now.
Un
po'
più,
sì,
jeans,
maglione,
l'eschimo
A
bit
more,
yes,
jeans,
sweater,
the
eskimo
coat.
Non
va
bene?
Is
that
not
okay?
Era
comodo
It
was
comfortable.
Cosa
cantavo?
Questa
poi
What
did
I
sing?
This
is
another
good
one.
Volete
sapere
cosa
cantavo?
You
want
to
know
what
I
sang?
Ma
si,
certo
Yes,
of
course.
Anche
canzoni
popolari,
si
Popular
songs
too,
yes.
"Ciao,
bella,
Ciao"
"Ciao,
bella,
Ciao".
Sì,
"Ciao,
Bella,
Ciao"
l'ho
cantata,
d'accordo
Yes,
I
sang
"Ciao,
Bella,
Ciao",
alright.
E
anche
l'Internazionale
And
also
the
Internationale.
Però
in
coro,
eh
But
in
chorus,
eh.
Sì,
quello
sì
lo
ammetto,
sì
Yes,
I
admit
that,
yes.
Ci
sono
andato,
sì
I
went
there,
yes.
Li
ho
visti
anch'io
gli
Intillimani
I
saw
the
Intillimani
too.
Però
non
ho
pianto,
ecco
But
I
didn't
cry,
see.
Se
in
camera
ho
delle
foto?
If
I
have
photos
in
my
room?
Che
discorsi,
certo
What
kind
of
talk
is
that,
of
course.
Dei
miei
genitori,
mia
moglie,
mia
...
Of
my
parents,
my
wife,
my
...
Non
mi
pare
I
don't
think
so.
Forse
uno,
piccolo
Maybe
one,
small.
Ma
che
cos'è
un
processo
questo
qui?
But
what
is
this,
a
trial?
No,
nononono
No,
no,
no,
no.
Io
quello
no
I
never
did
that.
Il
pugno
non
l'ho
mai
fatto
I
never
raised
my
fist.
Bah,
insomma
Well,
anyway.
Una
volta
ma
un
pugnettino,
rapido
Once,
but
a
tiny
fist,
quickly.
Se
ero
comunista?
If
I
was
a
communist?
Ah
. vi
piacciono
le
domande
dirette,
eh?
Ah...
you
like
direct
questions,
huh?
Volete
sapere
se
ero
comunista
You
want
to
know
if
I
was
a
communist.
No
no,
finalmente
No,
no,
finally.
Perché
adesso
non
ne
parla
più
nessuno
Because
nobody
talks
about
it
anymore.
Tutti
fanno
finta
di
niente
Everyone
pretends
nothing
happened.
E
invece
è
giusto
chiarirle
queste
cose
And
instead,
it's
right
to
clarify
these
things.
Una
volta
per
tutte
Once
and
for
all.
Se
ero
comunista
If
I
was
a
communist.
Mah,
in
che
senso?
Well,
in
what
sense?
No,
voglio
dire
No,
I
mean,
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
era
nato
in
Emilia
Because
he
was
born
in
Emilia.
Qualcuno
era
comunista
perché
Someone
was
a
communist
because
Il
nonno,
lo
zio,
papà
His
grandfather,
his
uncle,
his
dad.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
vedeva
la
Russia
come
una
promessa
Because
he
saw
Russia
as
a
promise.
La
Cina
come
una
poesia
China
as
a
poem.
Il
Comunismo,
come
il
paradiso
terrestre
Communism,
as
the
earthly
paradise.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
si
sentiva
solo
Because
he
felt
alone.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
aveva
avuto
un'educazione
troppo
cattolica
Because
he
had
a
too
Catholic
upbringing.
Qualcuno
era
comunista
perché
Someone
was
a
communist
because
Il
cinema
lo
esigeva
Cinema
demanded
it.
Il
teatro
lo
esigeva
Theater
demanded
it.
La
pittura
lo
esigeva
Painting
demanded
it.
La
letteratura
anche
Literature
too.
Oh,
lo
esigevano
tutti.
Oh,
they
all
demanded
it.
Qualcuno
era
comunista
perché
Someone
was
a
communist
because
"La
Storia
è
dalla
nostra
parte"
"History
is
on
our
side".
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
gliel'avevano
detto
Because
they
told
him
so.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
non
gli
avevano
detto
tutto
Because
they
didn't
tell
him
everything.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
prima
era
fascista
Because
before
he
was
a
fascist.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
aveva
capito
che
la
Russia
andava
piano
ma
lontano
Because
he
understood
that
Russia
was
going
slow
but
far.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
Berlinguer
era
una
brava
persona
Because
Berlinguer
was
a
good
person.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
Andreotti
non
era
una
brava
persona
Because
Andreotti
was
not
a
good
person.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché,
era
ricco,
ma
amava
il
popolo
Because
he
was
rich,
but
he
loved
the
people.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
beveva
il
vino
e
si
commuoveva
alle
feste
popolari
Because
he
drank
wine
and
was
moved
at
popular
festivals.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
era
così
ateo
Because
he
was
so
atheist
Che
aveva
bisogno
di
un
altro
Dio
That
he
needed
another
God.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
era
talmente
affascinato
dagli
Because
he
was
so
fascinated
by
Operai,
che
voleva
essere
uno
di
loro
Workers,
that
he
wanted
to
be
one
of
them.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
non
ne
poteva
più
di
fare
l'operaio
Because
he
couldn't
stand
being
a
worker
anymore.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
voleva
l'aumento
di
stipendio
Because
he
wanted
a
raise.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
la
borghesia
Because
the
bourgeoisie,
Il
proletariato
e
la
nota
di
classe
(imprecazione)
The
proletariat
and
the
class
struggle
(curse
word).
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
la
rivoluzione,
oggi
no
Because
the
revolution,
not
today.
Domani
forse
Tomorrow
maybe.
Ma
dopodomani,
sicuramente
But
the
day
after
tomorrow,
for
sure.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Per
fare
rabbia
a
suo
padre
To
spite
his
father.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
guardava
sempre
Rai
Tre
Because
he
always
watched
Rai
Tre.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Qualcuno
per
principio,
Someone
out
of
principle,
Qualcuno
per
frustrazione
Someone
out
of
frustration.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
voleva
statalizzare
tutto
Because
he
wanted
to
nationalize
everything.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
non
conosceva
gli
impiegati
statali,
parastatali
e
affini
Because
he
didn't
know
the
state,
parastatal
and
related
employees.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
aveva
scambiato
il
"Materialismo
Dialettico"
Because
he
had
mistaken
"Dialectical
Materialism"
Per
il
"Vangelo
secondo
Lenin"
For
the
"Gospel
according
to
Lenin".
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
era
convinto
di
avere
dietro
di
se
la
classe
operaia
Because
he
was
convinced
that
he
had
the
working
class
behind
him.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
era
più
comunista
degli
altri
Because
he
was
more
communist
than
the
others.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
c'era
il
grande
Partito
Comunista
Because
there
was
the
great
Communist
Party.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Nonostante
ci
fosse
il
grande
Partito
Comunista
Despite
the
great
Communist
Party.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
non
c'era
niente
di
meglio
Because
there
was
nothing
better.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
abbiamo
il
peggiore
partito
Socialista
d'Europa
Because
we
have
the
worst
Socialist
party
in
Europe.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
lo
Stato,
peggio
che
da
noi,
solo
l'Uganda
Because
the
State,
worse
than
ours,
only
Uganda.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
non
ne
poteva
più
di
40
anni
di
governi
viscidi
e
ruffiani
Because
he
couldn't
stand
40
years
of
slimy
and
conniving
governments
anymore.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
Piazza
Fontana,
Brescia
Because
Piazza
Fontana,
Brescia,
La
Stazione
di
Bologna,
l'Italicus,
Ustica
Bologna
Station,
Italicus,
Ustica.
Eccetera
eccetera
Etc.
etc.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
chi
era
contro
era
comunista
Because
whoever
was
against
it
was
a
communist.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
non
sopportava
più
quella
cosa
Because
he
couldn't
stand
that
dirty
thing
Sporca
che
ci
ostiniamo
a
chiamare
"DEMOCRAZIA"
That
we
insist
on
calling
"DEMOCRACY".
Qualcuno
credeva
di
essere
comunista
Someone
thought
he
was
a
communist
E
forse
era
qualcos'altro
And
maybe
he
was
something
else.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
sognava
una
libertà
diversa
da
quella
Americana
Because
he
dreamed
of
a
freedom
different
from
the
American
one.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
pensava
di
essere
vivo
e
Because
he
thought
he
was
alive
and
Felice
solo
se
lo
erano
anche
gli
altri
Happy
only
if
others
were
too.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Perché
aveva
bisogno
di
una
spinta
verso
qualcosa
di
nuovo
Because
he
needed
a
push
towards
something
new.
Perché
era
disposto
a
cambiare
ogni
giorno
Because
he
was
willing
to
change
every
day.
Perché
sentiva
la
necessità
di
una
morale
diversa
Because
he
felt
the
need
for
a
different
morality.
E
forse
era
solo
una
forza
And
maybe
it
was
just
a
force,
Un
Volo,
un
sogno
A
flight,
a
dream.
Era
solo
uno
slancio
It
was
just
a
surge,
Un
desiderio
di
cambiare
le
cose
A
desire
to
change
things,
Di
cambiare
la
vita
To
change
life.
Qualcuno
era
comunista
Someone
was
a
communist
Con
accanto
questo
slancio
ognuno
era
come
più
di
se
stesso
With
this
surge
by
his
side,
everyone
was
like
more
than
himself.
Era
come,
due
persone
in
una
It
was
like,
two
people
in
one.
Da
una
parte
On
the
one
hand,
La
personale
fatica
quotidiana
The
personal
daily
struggle.
E
dall'altra
il
senso
di
appartenenza
And
on
the
other,
the
sense
of
belonging
A
una
razza
che
voleva
spiccare
il
volo
To
a
race
that
wanted
to
take
flight
Per
cambiare
VERAMENTE
la
vita
To
REALLY
change
life.
No,
niente
rimpianti
No,
no
regrets.
Forse
anche
allora
molti
Perhaps
even
then
many
Avevano
aperto
le
ali
Had
opened
their
wings
Senza
essere
capaci
di
volare
Without
being
able
to
fly.
Come
dei
gabbiani
ipotetici
Like
hypothetical
seagulls.
Ci
si
sente
come
in
due
You
feel
like
two
people.
Da
una
parte
l'uomo
inserito
On
the
one
hand,
the
integrated
man
Che
attraverso
ossequiosamente
lo
Who
obsequiously
goes
through
the
Squallore
della
propria
sopravvivenza
quotidiana
Squalor
of
his
daily
survival.
E
dall'altra
il
gabbiano
And
on
the
other,
the
seagull
Senza
più
neanche
l'intenzione
del
volo
Without
even
the
intention
of
flying
anymore.
Perché
ormai
il
sogno
s'è
rattrappito
Because
by
now
the
dream
has
shrunk.
In
un
corpo
solo
In
one
body.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.