Текст и перевод песни Giorgio Gaber - Qualcuno era comunista (prosa)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qualcuno era comunista (prosa)
Кто-то был коммунистом (проза)
Non
ho
niente
da
rimproverarmi
Мне
не
в
чем
себя
упрекнуть.
Voglio
dire,
non
mi
sembra
di
aver
fatto
cose
gravi
Я
имею
в
виду,
не
думаю,
что
я
сделал
что-то
серьёзное.
Una
vita
normale
Обычная
жизнь.
Non
ho
mai
rubato,
neanche
in
casa
da
piccolo
Я
никогда
не
воровал,
даже
в
детстве
дома.
Non
ho
ammazzato
nessuno,
figuriamoci
Я
никого
не
убивал,
конечно
же.
Qualche
atto
impuro,
ma
è
normale
dai
Несколько
нечистых
поступков,
но
это
нормально,
да.
Lavoro,
ho
una
famiglia,
pago
le
tasse
Я
работаю,
у
меня
есть
семья,
я
плачу
налоги.
Non
mi
sembra
di
avere
delle
colpe
Не
думаю,
что
я
в
чём-то
виноват.
Non
vado
neanche
a
caccia
per
dire
Я
даже
на
охоту
не
хожу,
к
примеру.
Ah,
voi
parlavate
di
prima
Ах,
вы
говорили
о
прошлом.
Ah,
ma
prima,
prima
mi
sono
comportato
come
tutti
Ах,
но
раньше,
раньше
я
вел
себя
как
все.
Come
mi
vestivo?
Как
я
одевался?
Questa
poi,
mi
vestivo,
mi
vestivo
come
ora
Ну
вот
ещё,
я
одевался,
я
одевался
как
сейчас.
Beh,
non
proprio
come
ora
Ну,
не
совсем
как
сейчас.
Un
po'
più,
sì,
jeans,
maglione,
l'eschimo
Немного
более…
да,
джинсы,
свитер,
эскимосская
куртка.
Non
va
bene?
Это
неправильно?
Era
comodo
Это
было
удобно.
Cosa
cantavo?
Questa
poi
Что
я
пел?
Ну
вот
ещё.
Volete
sapere
cosa
cantavo?
Вы
хотите
знать,
что
я
пел?
Ma
si,
certo
Да,
конечно.
Anche
canzoni
popolari,
si
И
народные
песни
тоже,
да.
"Ciao,
bella,
Ciao"
"Bella
Ciao".
Sì,
"Ciao,
Bella,
Ciao"
l'ho
cantata,
d'accordo
Да,
"Bella
Ciao"
я
пел,
согласен.
E
anche
l'Internazionale
И
Интернационал
тоже.
Però
in
coro,
eh
Но
хором,
а.
Sì,
quello
sì
lo
ammetto,
sì
Да,
это
я
признаю,
да.
Ci
sono
andato,
sì
Я
ходил,
да.
Li
ho
visti
anch'io
gli
Intillimani
Я
тоже
видел
Intillimani.
Però
non
ho
pianto,
ecco
Но
я
не
плакал,
вот.
Se
in
camera
ho
delle
foto?
Есть
ли
у
меня
в
комнате
фотографии?
Che
discorsi,
certo
Какие
разговоры,
конечно.
Dei
miei
genitori,
mia
moglie,
mia
...
Моих
родителей,
моей
жены,
моей…
Forse
uno,
piccolo
Может
быть,
один,
маленький.
Ma
che
cos'è
un
processo
questo
qui?
Что
это
за
допрос
такой?
No,
nononono
Нет,
нет,
нет,
нет.
Io
quello
no
Я
этого
не
делал.
Il
pugno
non
l'ho
mai
fatto
Кулак
я
никогда
не
поднимал.
Bah,
insomma
Ну,
в
общем.
Una
volta
ma
un
pugnettino,
rapido
Один
раз,
но
так,
легонько,
быстро.
Se
ero
comunista?
Был
ли
я
коммунистом?
Ah
. vi
piacciono
le
domande
dirette,
eh?
Ах…
вам
нравятся
прямые
вопросы,
а?
Volete
sapere
se
ero
comunista
Вы
хотите
знать,
был
ли
я
коммунистом.
No
no,
finalmente
Ну
наконец-то.
Perché
adesso
non
ne
parla
più
nessuno
Потому
что
сейчас
об
этом
никто
не
говорит.
Tutti
fanno
finta
di
niente
Все
делают
вид,
что
ничего
не
было.
E
invece
è
giusto
chiarirle
queste
cose
А
ведь
нужно
прояснить
эти
вещи.
Una
volta
per
tutte
Раз
и
навсегда.
Se
ero
comunista
Был
ли
я
коммунистом.
Mah,
in
che
senso?
Ну,
в
каком
смысле?
No,
voglio
dire
Нет,
я
хочу
сказать…
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
era
nato
in
Emilia
Потому
что
родился
в
Эмилии.
Qualcuno
era
comunista
perché
Кто-то
был
коммунистом,
потому
что
Il
nonno,
lo
zio,
papà
Дед,
дядя,
отец.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
vedeva
la
Russia
come
una
promessa
Потому
что
видел
в
России
надежду.
La
Cina
come
una
poesia
В
Китае
— поэзию.
Il
Comunismo,
come
il
paradiso
terrestre
В
коммунизме
— рай
земной.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
si
sentiva
solo
Потому
что
чувствовал
себя
одиноким.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
aveva
avuto
un'educazione
troppo
cattolica
Потому
что
получил
слишком
католическое
воспитание.
Qualcuno
era
comunista
perché
Кто-то
был
коммунистом,
потому
что
Il
cinema
lo
esigeva
Кино
этого
требовало.
Il
teatro
lo
esigeva
Театр
этого
требовал.
La
pittura
lo
esigeva
Живопись
этого
требовала.
La
letteratura
anche
Литература
тоже.
Oh,
lo
esigevano
tutti.
О,
все
этого
требовали.
Qualcuno
era
comunista
perché
Кто-то
был
коммунистом,
потому
что
"La
Storia
è
dalla
nostra
parte"
"История
на
нашей
стороне".
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
gliel'avevano
detto
Потому
что
ему
так
сказали.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
non
gli
avevano
detto
tutto
Потому
что
ему
не
всё
рассказали.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
prima
era
fascista
Потому
что
раньше
был
фашистом.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
aveva
capito
che
la
Russia
andava
piano
ma
lontano
Потому
что
понял,
что
Россия
идёт
медленно,
но
далеко.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
Berlinguer
era
una
brava
persona
Потому
что
Берлингуэр
был
хорошим
человеком.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
Andreotti
non
era
una
brava
persona
Потому
что
Андреотти
не
был
хорошим
человеком.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché,
era
ricco,
ma
amava
il
popolo
Потому
что
был
богат,
но
любил
народ.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
beveva
il
vino
e
si
commuoveva
alle
feste
popolari
Потому
что
пил
вино
и
радовался
народным
праздникам.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
era
così
ateo
Потому
что
был
настолько
атеистом,
Che
aveva
bisogno
di
un
altro
Dio
Что
нуждался
в
другом
Боге.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
era
talmente
affascinato
dagli
Потому
что
был
настолько
очарован
Operai,
che
voleva
essere
uno
di
loro
Рабочими,
что
хотел
быть
одним
из
них.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
non
ne
poteva
più
di
fare
l'operaio
Потому
что
больше
не
мог
быть
рабочим.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
voleva
l'aumento
di
stipendio
Потому
что
хотел
повышения
зарплаты.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
la
borghesia
Потому
что
буржуазия,
Il
proletariato
e
la
nota
di
classe
(imprecazione)
Пролетариат
и
классовая
борьба
(ругательство).
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
la
rivoluzione,
oggi
no
Потому
что
революция,
сегодня
нет,
Domani
forse
Завтра
возможно,
Ma
dopodomani,
sicuramente
Но
послезавтра,
точно.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Per
fare
rabbia
a
suo
padre
Чтобы
разозлить
своего
отца.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
guardava
sempre
Rai
Tre
Потому
что
всегда
смотрел
Rai
Tre.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом
Qualcuno
per
principio,
Кто-то
из
принципа,
Qualcuno
per
frustrazione
Кто-то
из-за
разочарования.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
voleva
statalizzare
tutto
Потому
что
хотел
национализировать
всё.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
non
conosceva
gli
impiegati
statali,
parastatali
e
affini
Потому
что
не
знал
государственных
служащих,
работников
полугосударственных
предприятий
и
тому
подобных.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
aveva
scambiato
il
"Materialismo
Dialettico"
Потому
что
принял
"Диалектический
материализм"
Per
il
"Vangelo
secondo
Lenin"
За
"Евангелие
от
Ленина".
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
era
convinto
di
avere
dietro
di
se
la
classe
operaia
Потому
что
был
убеждён,
что
за
ним
стоит
рабочий
класс.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
era
più
comunista
degli
altri
Потому
что
был
большим
коммунистом,
чем
другие.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
c'era
il
grande
Partito
Comunista
Потому
что
существовала
великая
Коммунистическая
партия.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Nonostante
ci
fosse
il
grande
Partito
Comunista
Несмотря
на
то,
что
существовала
великая
Коммунистическая
партия.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
non
c'era
niente
di
meglio
Потому
что
ничего
лучшего
не
было.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
abbiamo
il
peggiore
partito
Socialista
d'Europa
Потому
что
у
нас
худшая
Социалистическая
партия
в
Европе.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
lo
Stato,
peggio
che
da
noi,
solo
l'Uganda
Потому
что
государство,
хуже,
чем
у
нас,
только
в
Уганде.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
non
ne
poteva
più
di
40
anni
di
governi
viscidi
e
ruffiani
Потому
что
ему
надоели
40
лет
мерзких
и
подхалимских
правительств.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
Piazza
Fontana,
Brescia
Потому
что
площадь
Фонтана,
Брешиа,
La
Stazione
di
Bologna,
l'Italicus,
Ustica
Вокзал
Болоньи,
Italicus,
Устика.
Eccetera
eccetera
И
так
далее,
и
так
далее.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
chi
era
contro
era
comunista
Потому
что
те,
кто
был
против,
были
коммунистами.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
non
sopportava
più
quella
cosa
Потому
что
больше
не
мог
терпеть
эту
Sporca
che
ci
ostiniamo
a
chiamare
"DEMOCRAZIA"
Грязную
вещь,
которую
мы
упорно
называем
"ДЕМОКРАТИЕЙ".
Qualcuno
credeva
di
essere
comunista
Кто-то
считал
себя
коммунистом,
E
forse
era
qualcos'altro
А
возможно,
был
кем-то
другим.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
sognava
una
libertà
diversa
da
quella
Americana
Потому
что
мечтал
о
свободе,
отличной
от
американской.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
pensava
di
essere
vivo
e
Потому
что
думал,
что
будет
жить
и
Felice
solo
se
lo
erano
anche
gli
altri
Быть
счастливым,
только
если
счастливы
и
другие.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Perché
aveva
bisogno
di
una
spinta
verso
qualcosa
di
nuovo
Потому
что
нуждался
в
толчке
к
чему-то
новому.
Perché
era
disposto
a
cambiare
ogni
giorno
Потому
что
был
готов
меняться
каждый
день.
Perché
sentiva
la
necessità
di
una
morale
diversa
Потому
что
чувствовал
необходимость
в
другой
морали.
E
forse
era
solo
una
forza
А
может
быть,
это
была
просто
сила,
Un
Volo,
un
sogno
Полёт,
мечта.
Era
solo
uno
slancio
Это
был
просто
импульс,
Un
desiderio
di
cambiare
le
cose
Желание
изменить
вещи.
Di
cambiare
la
vita
Изменить
жизнь.
Qualcuno
era
comunista
Кто-то
был
коммунистом,
Con
accanto
questo
slancio
ognuno
era
come
più
di
se
stesso
С
этим
импульсом
каждый
был
больше,
чем
сам
собой.
Era
come,
due
persone
in
una
Это
было
как…
два
человека
в
одном.
Da
una
parte
С
одной
стороны,
La
personale
fatica
quotidiana
Личная
ежедневная
борьба,
E
dall'altra
il
senso
di
appartenenza
А
с
другой
— чувство
принадлежности
A
una
razza
che
voleva
spiccare
il
volo
К
расе,
которая
хотела
взлететь,
Per
cambiare
VERAMENTE
la
vita
Чтобы
ПО-НАСТОЯЩЕМУ
изменить
жизнь.
No,
niente
rimpianti
Нет,
никаких
сожалений.
Forse
anche
allora
molti
Возможно,
и
тогда
многие
Avevano
aperto
le
ali
Расправили
крылья,
Senza
essere
capaci
di
volare
Не
умея
летать.
Come
dei
gabbiani
ipotetici
Как
гипотетические
чайки.
Ci
si
sente
come
in
due
Чувствуешь
себя
как
бы
вдвоём.
Da
una
parte
l'uomo
inserito
С
одной
стороны,
интегрированный
человек,
Che
attraverso
ossequiosamente
lo
Который
раболепно
принимает
Squallore
della
propria
sopravvivenza
quotidiana
Убожество
своего
ежедневного
выживания,
E
dall'altra
il
gabbiano
А
с
другой
— чайка,
Senza
più
neanche
l'intenzione
del
volo
У
которой
больше
нет
даже
намерения
лететь.
Perché
ormai
il
sogno
s'è
rattrappito
Потому
что
мечта
уже
усохла.
Due
miserie
Два
несчастья
In
un
corpo
solo
В
одном
теле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.