Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cançó de la Rebequeta I el Moscatell
Das Lied vom Jäckchen und vom Moscatel
Curiós,
qui
ho
hagués
dit
Kurios,
wer
hätte
das
gedacht
Que
una
musa
em
fes
patir
tant
Dass
eine
Muse
mich
so
leiden
lässt
Que
aquella
nena
d'ulleres
que
em
feia
crits
Dass
jenes
Mädchen
mit
Brille,
das
mich
anschrie
Avui
seria
una
dona
gran
Heute
eine
erwachsene
Frau
sein
würde
I
ens
escrivim,
mentre
es
fa
de
nit
Und
wir
schreiben
uns,
während
es
Nacht
wird
Tu
prens
la
fresca
i
jo
tinc
calor
Du
genießt
die
Kühle
und
mir
ist
heiß
I
el
concepte
de
musa
pren
molt
sentit
Und
der
Begriff
der
Muse
macht
viel
Sinn
Quan
del
que
em
dius
en
faig
una
cançó...
Wenn
ich
aus
dem,
was
du
mir
sagst,
ein
Lied
mache...
I
a
la
ciutat
van
passant
els
dies
Und
in
der
Stadt
vergehen
die
Tage
I
l'estiu
que
es
va
apagant,
es
fa
tardor
Und
der
Sommer,
der
verblasst,
wird
zum
Herbst
Així
que
corre,
posa't
rebequeta
Also
lauf,
zieh
dir
ein
Jäckchen
an
Que
el
fred
apreta
Denn
die
Kälte
drückt
I
en
aquest
balcó
se't
gelarà
la
pell
Und
auf
diesem
Balkon
wird
dir
die
Haut
gefrieren
Corre,
beu
una
miqueta
Lauf,
trink
einen
Schluck
Que
la
sed
apreta
Denn
der
Durst
drückt
I
les
muses
també
beuen
moscatell
Und
Musen
trinken
auch
Moscatel
Curiós,
qui
ho
hagués
dit
Kurios,
wer
hätte
das
gedacht
Que
amb
els
anys
ens
faríem
grans
Dass
wir
mit
den
Jahren
erwachsen
werden
würden
I
la
nena
d'ulleres
que
em
feia
crits
Und
das
Mädchen
mit
Brille,
das
mich
anschrie
Avui
seria
tan
important
Heute
so
wichtig
sein
würde
I
no
ho
entenc,
però
ja
m'és
igual
Und
ich
verstehe
es
nicht,
aber
es
ist
mir
egal
Ets
tan
bonica
que
perdo
el
nord
Du
bist
so
schön,
dass
ich
die
Orientierung
verliere
Per
mi
ets
la
musa
perfecte
en
un
pedestal
Für
mich
bist
du
die
perfekte
Muse
auf
einem
Podest
I
jo
l'ingenu
que
creu
en
l'amor...
Und
ich
der
Naive,
der
an
die
Liebe
glaubt...
I
en
els
petons,
i
en
el
teu
somriure
Und
an
die
Küsse
und
an
dein
Lächeln
I
en
aquelles
nits
d'agost
Und
an
jene
Augustnächte
Que
ja
no
hi
son...
Die
es
nicht
mehr
gibt...
Així
que
corre,
posa't
rebequeta
Also
lauf,
zieh
dir
ein
Jäckchen
an
Que
el
fred
apreta
Denn
die
Kälte
drückt
I
en
aquest
balcó
se't
gelarà
la
pell
Und
auf
diesem
Balkon
wird
dir
die
Haut
gefrieren
Corre,
beu
una
miqueta
Lauf,
trink
einen
Schluck
Que
la
sed
apreta
Denn
der
Durst
drückt
I
les
muses
també
beuen
moscatell
Und
Musen
trinken
auch
Moscatel
Corre,
posa't
rebequeta
Lauf,
zieh
dir
ein
Jäckchen
an
Que
el
fred
apreta
Denn
die
Kälte
drückt
I
en
aquest
balcó
se't
gelarà
la
pell
Und
auf
diesem
Balkon
wird
dir
die
Haut
gefrieren
Corre,
beu
una
miqueta
Lauf,
trink
einen
Schluck
Que
la
sed
apreta
Denn
der
Durst
drückt
I
les
muses
també
beuen
moscatell
Und
Musen
trinken
auch
Moscatel
I
les
muses
també
beuen
moscatell
Und
Musen
trinken
auch
Moscatel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Rexach Llorens, Jofre Bardagi Grima, Jose Luis Vadillo Lopez, Angel Valenti Puigbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.