Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
太陽が飲まれてく
Die
Sonne
wird
verschluckt
夜がときどき
強がり
Die
Nacht
ist
manchmal
nur
ein
Trotz
晴れた日は
月明かり
An
klaren
Tagen
Mondeslicht
自分の逃げ道を知ってる
Ich
kenn
den
Fluchtweg
meines
Ichs
反省は
毎日で
Gewissensbisse
täglich
hier
悔やまれることが多すぎて
Zu
viele
Dinge
die
bereu
ich
青春が消えていく
Meine
Jugend
sie
verblasst
でも情熱はいつまでつづくの
Doch
wie
lange
brennt
die
Leidenschaft?
少しくらいはきっと役にはたってる
Ein
bisschen
sicher
hilft
es
schon
でもときどき自分の生きがいが消えてく
Doch
manchmal
schwindet
mein
Lebensdrang
泣いてたり吠えてたりかみついたりして
Ich
wein
und
schrei
und
beiße
zu
そんなばかりが女じゃない
Doch
das
macht
nicht
die
Frau
in
mir
鏡に映ったあなたと二人
Im
Spiegel
du
und
ich
zu
zweit
情けないようで
たくましくもある
Erbärmlich
und
doch
voller
Kraft
顔と顔を寄せ合い
なぐさめあったらそれぞれ
Uns
nah
Gesicht
bei
Gesicht
und
Trost
für
jede
玄関のドアを一人で開けよう
Dann
öffne
ich
allein
die
Haustür
There's
no
place
There's
no
place
希望の中愛を求めていた
In
der
Hoffnung
suchte
ich
die
Liebe
Face
to
face
Face
to
face
あなたを探しに公園まで散歩して
Ich
geh
zum
Park
und
suche
dich
Feel
the
space
Feel
the
space
眩しすぎる月の明かりの下で
Im
grellen
Schein
des
Mondeslichts
Need
your
caress
Need
your
caress
恥ずかしくて
照れくさくて
Beschämt
und
schüchtern
繰り返し何度も同じ道あるいてたね
Ich
lief
so
oft
denselben
Weg
時間も言葉も無駄にして
Verschwendet
Zeit
und
Worte
nur
通り過ぎてたね
So
ging
ich
vorbei
Just
your
hand
Just
your
hand
先に君に気付いて欲しかった
Ich
wollt
dass
du
mich
zuerst
siehst
Take
a
deep
breath
Take
a
deep
breath
深い愛はどこにむかって
Wohin
führt
tiefe
Liebe
wohl?
どうもこうもない事情で疑う余地もない私たちの
Zweifel
gibt's
nicht
bei
unserer
klaren
Sache
平凡でとがったところもない
So
gewöhnlich
ohne
scharfe
Kanten
こんな毎日じゃ
はじけようもないじゃない
wow
Solche
Tage
platzen
nicht
vor
Glück
wow
経験が邪魔をする
Erfahrung
steht
im
Weg
ほらあの人の横顔
抱きしめて
Sieh
nur
sein
Profil
und
halte
fest
バス停でおしゃべりしている学生
Die
Schüler
plaudern
an
der
Bushaltestelle
明日のことは考えて
もちろんいるけど
An
morgen
denken
sie
natürlich
auch
切実さは比べようもない程明るい
Doch
ihre
Dringlichkeit
strahlt
hell
im
Vergleich
あの人の胸には
すぐ飛び込めない
Ich
spring
nicht
einfach
in
sein
Herz
鏡に映ったあなたと二人
Im
Spiegel
du
und
ich
zu
zweit
情けないようで
たくましくもある
Erbärmlich
und
doch
voller
Kraft
顔と顔を寄せ合い
なぐさめあったらそれぞれ
Uns
nah
Gesicht
bei
Gesicht
und
Trost
für
jede
玄関のドアを一人で開けよう
Dann
öffne
ich
allein
die
Haustür
びくびくしながら
瞳閉じるなんて
Zitternd
schließe
ich
die
Augen
In
your
soul
In
your
soul
朝の光が差し込むまで
Bis
das
Morgenlicht
hereinbricht
In
their
eyes
In
their
eyes
永遠に今のままで
Für
immer
so
wie
jetzt
I
see
the
sky
I
see
the
sky
太陽にのまれてみたい
Ich
will
von
der
Sonne
trinken
峠は越えたって終わらない
Der
Pass
ist
klar
doch
nie
das
Ende
道は死ぬまで続くよ
Der
Weg
geht
weiter
bis
zum
Tod
胸が苦しくて困るよね
Das
Herz
wird
eng,
das
tut
doch
weh
ときめきあの人で
決めたい
決めたい
wow
Bei
ihm
will
ich
pulsieren
wow
Tout
c'que
tu
m'as
dit
Tout
c'que
tu
m'as
dit
L'heure
sera
sang
sous
la
pluie
L'heure
sera
sang
sous
la
pluie
Mais
leur
musique
était
signée
Tekeshila
Mais
leur
musique
était
signée
Tekeshila
Rien
n'est
fini,
ça
s'annonce
et
sa
balance
Rien
n'est
fini,
ça
s'annonce
et
sa
balance
Ce
n'est
pas
tout
à
fait
l'heure,
mais
le
moment
Ce
n'est
pas
tout
à
fait
l'heure,
mais
le
moment
Jour
après
jour,
j'avance
et
je
recule
Jour
après
jour,
j'avance
et
je
recule
Et
tu
marches
avant
de
courir
Et
tu
marches
avant
de
courir
バス停でおしゃべりしている学生
Die
Schüler
plaudern
an
der
Bushaltestelle
明日のことは考えて
もちろんいるけど
An
morgen
denken
sie
natürlich
auch
切実さは比べようもない程明るい
Doch
ihre
Dringlichkeit
strahlt
hell
im
Vergleich
あの人の胸には
すぐ飛び込めない
Ich
spring
nicht
einfach
in
sein
Herz
鏡に映ったあなたと二人
Im
Spiegel
du
und
ich
zu
zweit
情けないようで
たくましくもある
Erbärmlich
und
doch
voller
Kraft
顔と顔を寄せ合い
なぐさめあったらそれぞれ
Uns
nah
Gesicht
bei
Gesicht
und
Trost
für
jede
玄関のドアを一人で開けよう
Dann
öffne
ich
allein
die
Haustür
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小室 哲哉, 小室 哲哉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.