Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would
you
be
the
same
Wärst
du
derselbe?
Would
it
be
a
crime
Wäre
es
ein
Verbrechen?
Woud
you
be
the
flame
Wärst
du
die
Flamme?
We're
like
a
picture
in
a
frame
Wir
sind
wie
ein
Bild
in
einem
Rahmen.
何も楽しませてくれない
Du
gibst
mir
keine
Freude
mehr,
あなたはもう泣かせてはくれない
Du
bringst
mich
nicht
mehr
zum
Weinen,
いつまで求めて求められて
Wie
lange
noch
verlangen
und
verlangt
werden,
そろそろ疲れて
気絶しそう
Ich
bin
langsam
müde
und
kurz
davor,
ohnmächtig
zu
werden.
Two
keys
never
part
forever
Zwei
Schlüssel,
niemals
getrennt,
für
immer,
さっきまでのケンカは忘れよう
Vergessen
wir
den
Streit
von
vorhin,
いつかお互い違うドアを開けて
Werden
wir
eines
Tages
verschiedene
Türen
öffnen
眠りにつくのかな
und
getrennt
einschlafen?
強い風
押さえ切れない
Starker
Wind,
ich
kann
ihn
nicht
aufhalten,
思いが届きそうだった
Ich
dachte,
meine
Gefühle
würden
dich
erreichen,
声をつまらせ
Mit
erstickter
Stimme,
自分をすてても
Auch
wenn
ich
mich
selbst
aufgebe,
白日夢みつづけていた
Träumte
ich
weiter
Tagträume.
よれよれYシャツ
Zerknittertes
Hemd,
黒いジャケット
Schwarzes
Jackett.
寂しすぎる目線
Ein
zu
einsamer
Blick,
欲しいなとか
Ich
wünsche
mir
etwas,
かなえてほしい
Ich
möchte,
dass
du
mir
etwas
erfüllst,
そんな事ももうすぐ言えない
Bald
kann
ich
solche
Dinge
nicht
mehr
sagen.
向かってきてるだけかもね
Vielleicht
kommt
es
nur
auf
mich
zu,
悪かったり良かったり迷ったり
Mal
schlecht,
mal
gut,
mal
unsicher,
しゃがんで悩んだ日も晴れててさ
Auch
die
Tage,
an
denen
ich
kauerte
und
grübelte,
waren
sonnig,
ただただ進むしかない
Ich
muss
einfach
nur
weitermachen.
サングラスしていた
朝の海
Ich
trug
eine
Sonnenbrille,
am
Morgen
am
Meer,
小さな窓
伸びる影
Kleines
Fenster,
langer
Schatten,
歯を磨いて
笑っていたよね
Du
hast
dir
die
Zähne
geputzt
und
gelacht,
ラジオのチューニングがあわない
Das
Radio
lässt
sich
nicht
richtig
einstellen.
歩道がやけに混んでいる
Der
Gehweg
ist
ungewöhnlich
voll,
からすが空を染めていく
Krähen
färben
den
Himmel,
乾いた唇
無理矢理に
Trockene
Lippen,
mit
Gewalt
微笑む形にしてるけど
zu
einem
Lächeln
geformt.
いつか愛がきっと引きはなして
Eines
Tages
wird
die
Liebe
uns
sicher
trennen,
不思議な流れに終止符を
Und
diesem
seltsamen
Fluss
ein
Ende
setzen,
偶然つながる
Zufällige
Verbindungen,
Alone部屋のかたすみ
Allein,
in
der
Ecke
des
Zimmers.
Two
keys
never
part
forever
Zwei
Schlüssel,
niemals
getrennt,
für
immer,
聞き飽きたCDかたづけ
Ich
räume
die
CDs
weg,
die
ich
satt
habe,
ベッドで泣き続けた夜も
Die
Nächte,
in
denen
ich
im
Bett
geweint
habe,
今は二人の蜃気楼
Sind
jetzt
eine
Fata
Morgana
von
uns
beiden.
いつごろ目がさめるの
Wann
werde
ich
aufwachen?
何度もかわしたキス
Die
vielen
Küsse,
die
wir
ausgetauscht
haben,
いつごろ静かになれるの
Wann
werde
ich
zur
Ruhe
kommen?
寂しい炎で忘れられない
Ich
kann
dich
nicht
vergessen,
mit
dieser
einsamen
Flamme.
二人で靴を履いた玄関
Der
Eingang,
wo
wir
zusammen
Schuhe
anzogen,
二度とつなげない手
Hände,
die
sich
nie
wieder
berühren
werden,
二つの鍵はもう二度と
Die
zwei
Schlüssel
werden
nie
wieder
一つに重ならない
übereinander
liegen.
眠ってる思い出
Schlafende
Erinnerungen,
起こさないように
damit
ich
sie
nicht
wecke.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc, Tetsuya Komuro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.