Текст и перевод песни Gloc-9 feat. Chito Miranda - Lando (feat. Chito Miranda)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lando (feat. Chito Miranda)
Ландо (совместно с Чито Миранда)
'Wag
kang
mabahala
may
nagbabantay
sa
dilim
Не
беспокойся,
в
темноте
кто-то
присматривает
за
тобой,
Nakaabang
sa
sulok
at
may
hawak
na
patalim
Притаился
в
углу,
сжимая
в
руке
клинок,
'Di
ka
hahayaan
na
muli
pang
masaktan
Не
позволит
тебе
снова
страдать,
'Wag
ka
nang
matakot
sa
dilim
Не
бойся
больше
темноты.
Ito
ay
kwentong
hango
na
galing
sa
dalawang
taong
Это
история
двух
людей,
Nagmamahalan
ng
tunay
ang
ngala'y
Elsa
at
Lando
Которые
по-настоящему
любили
друг
друга,
их
звали
Эльза
и
Ландо,
At
kahit
parang
pagkakataon
ay
nakakandado
И
хотя
казалось,
что
судьба
заперла
их,
Dahil
magkalayo
ang
uri
ng
buhay
ang
estado
Разделив
разным
положением
и
образом
жизни,
Ng
buhay
ni
Lando
ay
'di
nalalayo
sa
marami
Жизнь
Ландо
мало
чем
отличалась
от
жизни
многих
других,
Sinunog
ng
araw
ang
kulay
ng
balat
at
marami
Солнце
опалило
его
кожу,
и
много
Ng
galon
ng
pawis
ang
kanyang
naidilig
sa
lupa
Галонов
пота
он
пролил
на
землю,
Upang
ang
gutom
ay
'di
na
masuklian
pa
ng
luha
Чтобы
голод
больше
не
встречался
со
слезами,
Habang
ang
babaeng
kanyang
minamahal
ay
sagana
В
то
время
как
любимая
им
женщина
жила
в
достатке,
Ngunit
kabilang
sa
pamilya
na
'di
alintanang
Но
принадлежала
к
семье,
которая
не
желала
Makipagkapwa-tao
sa
mga
tulad
niyang
dukha
Общаться
с
такими
бедняками,
как
он,
Gayon
pa
ma'y
patuloy
ang
pagmamahal
na
pinula
ng
pag-ibig
Тем
не
менее,
их
любовь,
воспламененная
страстью,
продолжала
гореть.
'Wag
kang
mabahala
may
nagbabantay
sa
dilim
Не
беспокойся,
в
темноте
кто-то
присматривает
за
тобой,
Nakaabang
sa
sulok
at
may
hawak
na
patalim
Притаился
в
углу,
сжимая
в
руке
клинок,
'Di
ka
hahayaan
na
muli
pang
masaktan
Не
позволит
тебе
снова
страдать,
'Wag
ka
nang
matakot
sa
dilim
Не
бойся
больше
темноты.
Kahit
na
ano
pang
bagay
ang
pilit
na
ihadlang
Что
бы
ни
пытались
поставить
преградой,
Sino
man
ay
walang
makakapigil
sa
paghakbang
Никто
не
сможет
остановить
шаги
Ng
mga
paa
na
ang
nais
ay
marating
ang
ligaya
Тех,
кто
стремится
достичь
счастья,
Niyayang
magtanan
'di
nag-atubili
na
sumama
Он
предложил
ей
сбежать,
и
она,
не
колеблясь,
согласилась,
Hawak
ang
pangarap
at
pangako
sa
isa't
isa
Держась
за
мечту
и
обещание,
данное
друг
другу,
Nagpakalayo-layo
'di
namuhay
na
may
kaba
Они
ушли
далеко,
не
живя
в
страхе,
Dahil
alam
nila
na
sa
bawat
isa'y
nakalaan
Потому
что
знали,
что
предназначены
друг
другу,
At
ang
pagmamahalan
tangi
nilang
sinasandalan
И
их
любовь
была
единственной
опорой,
Wala
ng
ibang
bagay
pa
silang
mahihiling
Больше
им
ничего
не
нужно
было,
Kundi
isang
pamilya
sa
loob
ng
apat
na
dingding
Кроме
семьи
в
четырех
стенах
At
isang
bubong
na
maaaring
tawaging
tahanan
И
крыши
над
головой,
которую
можно
назвать
домом,
Bakit
may
pangit
na
kabanatang
kailangang
daanan
pa
Почему
же
им
пришлось
пройти
через
такую
ужасную
главу?
'Wag
kang
mabahala
may
nagbabantay
sa
dilim
Не
беспокойся,
в
темноте
кто-то
присматривает
за
тобой,
Nakaabang
sa
sulok
at
may
hawak
na
patalim
Притаился
в
углу,
сжимая
в
руке
клинок,
'Di
ka
hahayaan
na
muli
pang
masaktan
Не
позволит
тебе
снова
страдать,
'Wag
ka
nang
matakot
sa
dilim
Не
бойся
больше
темноты.
Isang
gabi
na
Huwebes
lumubog
na
ang
araw
Однажды
вечером,
в
четверг,
когда
солнце
село,
Doon
tayo
magkita
pasalubong
ko'y
siopao
Там
мы
должны
были
встретиться,
я
купил
тебе
сиопао,
Upang
ating
paghatian
pagdating
ng
hapunan
Чтобы
мы
могли
разделить
его
за
ужином,
Meron
palang
nakaabang
sa
amin
na
kamalasan
Но
нас
поджидала
беда,
Eskinita
sa
Ermita
may
sumaksak
kay
Elsa
В
переулке
Эрмиты
кто-то
ударил
Эльзу
ножом,
Sa
tagiliran
isang
makalawang
na
lanseta
В
бок,
ржавым
лезвием,
Ang
gamit
upang
makuha
lang
ang
kanyang
pitaka
Только
чтобы
забрать
ее
кошелек,
Kami'y
mahirap
lamang
bakit
'di
na
siya
naawa
Мы
были
так
бедны,
почему
он
не
пожалел
нас?
Hindi
ko
naabutang
buhay
ang
aking
mahal
Я
не
успел
к
моей
любимой,
пока
она
была
жива,
At
hanggang
sa
huling
hantungan
ay
nagdarasal
И
до
последнего
ее
пристанища
я
молился,
Bakit
po
bakit
po
ang
laging
lumalabas
Почему,
почему,
эти
слова
постоянно
Sa
'king
bibig
palaboy-laboy
ni
walang
landas
Срываются
с
моих
губ,
я
брожу
без
цели,
Akong
sinusunod
baliw
sa
mata
ng
marami
Меня
считают
сумасшедшим,
бредящим
в
глазах
многих,
Siguro
nga
'di
ko
na
kilala
aking
sarili
Возможно,
я
больше
не
знаю
себя,
Pangala'y
taong
grasa
may
patalim
na
gamit
Меня
называют
бомжом
с
ножом,
At
ang
tanging
alam
ay
isang
malungkot
na
awit
И
все,
что
я
знаю,
это
одна
печальная
песня,
At
ang
sabi
И
она
говорит:
'Wag
kang
mabahala
may
nagbabantay
sa
dilim
Не
беспокойся,
в
темноте
кто-то
присматривает
за
тобой,
Nakaabang
sa
sulok
at
may
hawak
na
patalim
Притаился
в
углу,
сжимая
в
руке
клинок,
'Di
ka
hahayaan
na
muli
pang
masaktan
Не
позволит
тебе
снова
страдать,
'Wag
ka
nang
matakot
sa
dilim
Не
бойся
больше
темноты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aristotle C. Pollisco, Chito Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.