Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
바람이
불어와
예고도
없이
Der
Wind
weht
heran,
ohne
Vorwarnung
어디서
온
거니
소리도
없이
Woher
kam
er,
ohne
Laut
눈에
보이지
않고
잡을
수도
없는
것
Etwas,
das
man
nicht
sieht
und
nicht
fangen
kann
처음부터
나에게
온
걸까
Kam
er
von
Anfang
an
zu
mir?
왜
마주친
걸까
Warum
traf
ich
ihn?
내
맘
속에
(바람이
불고)
기억
속에
(날
두드리고)
In
meinem
Herzen
(weht
der
Wind),
in
meiner
Erinnerung
(klopft
er
an
mich)
보란
듯
들어와
하나가
돼
버려
Er
tritt
stolz
ein
und
wird
eins
섞이고
또
감싸고
날
안아버린다
Vermischend
und
umhüllend,
umarmt
er
mich
두려웠을까
(바람이
불
때)
무서웠을까
(난
숨어서)
Hatte
ich
Angst
(als
der
Wind
wehte)?
War
ich
erschrocken
(ich
versteckte
mich)?
온
힘을
다해
몸
부림
치고
다시
쳐봐도
Auch
wenn
ich
mit
aller
Kraft
kämpfe
und
mich
wehre
그
바람은
놀리듯
내
몸을
안아버린다
Umfängt
dieser
Wind
meinen
Körper
wie
zum
Spott
나쁜
기억은
아마
지워낼
수
있을
거야
바람아
Schlechte
Erinnerungen
kann
ich
wohl
auslöschen,
oh
Wind
더
세차게
안아줘,
불어줘
그래
여길
벗어나자
바람아
Umarme
mich
fester,
wehe
stärker,
ja,
lass
uns
von
hier
fliehen,
oh
Wind
바람소리
그게
내
심장소리
Das
Geräusch
des
Windes,
das
ist
mein
Herzschlag
이
어둠
속에
눈을
떠보니
그래
아무도
없구나
Als
ich
in
dieser
Dunkelheit
die
Augen
öffne,
ja,
ist
niemand
da
그렇게
난
살아야만
했구나
So
musste
ich
also
leben
이대로
바람이
되고도
싶구나
Ich
möchte
so
einfach
zum
Wind
werden
흔들리는
세상
어지러운
내
맘
Wankende
Welt,
mein
schwindeliges
Herz
하늘과
땅으로
나뉜
한
세상
Eine
Welt,
geteilt
in
Himmel
und
Erde
Narr.)
처음부터
난
바람인
듯이
Erz.)
Als
wäre
ich
von
Anfang
an
der
Wind
왜
마주친
걸까
Warum
traf
ich
ihn?
내
맘
속에
(바람이
불고)
기억
속에
(날
두드리고)
In
meinem
Herzen
(weht
der
Wind),
in
meiner
Erinnerung
(klopft
er
an
mich)
보란
듯
들어와
하나가
돼
버려
Er
tritt
stolz
ein
und
wird
eins
섞이고
또
감싸고
날
안아버린다
Vermischend
und
umhüllend,
umarmt
er
mich
두려웠을까
(바람이
불
때)
무서웠을까
(난
숨어서)
Hatte
ich
Angst
(als
der
Wind
wehte)?
War
ich
erschrocken
(ich
versteckte
mich)?
온
힘을
다해
몸
부림
치고
다시
쳐봐도
Auch
wenn
ich
mit
aller
Kraft
kämpfe
und
mich
wehre
그
바람은
놀리듯
내
몸을
안아버린다
Umfängt
dieser
Wind
meinen
Körper
wie
zum
Spott
어지럽던
세상
끝에
내가
보이지
않아
Am
Ende
der
schwindelerregenden
Welt
sehe
ich
mich
nicht
멈춰버린
시간
속에
눈을
다시
또
감아
In
der
angehaltenen
Zeit
schließe
ich
wieder
die
Augen
희미하게
들려와
Ich
höre
es
schwach
고요함
속에
저
멀리서
심장소리
In
der
Stille,
von
weit
her,
der
Herzschlag
마치
바람인
듯이
Als
wäre
es
der
Wind
내
맘
속에
(바람이
불고)
기억
속에
(날
두드리고)
In
meinem
Herzen
(weht
der
Wind),
in
meiner
Erinnerung
(klopft
er
an
mich)
보란
듯
들어와
하나가
돼
버려
Er
tritt
stolz
ein
und
wird
eins
섞이고
또
감싸고
날
안아버린다
Vermischend
und
umhüllend,
umarmt
er
mich
두려웠을까
(바람이
불
때)
무서웠을까
(난
숨어서)
Hatte
ich
Angst
(als
der
Wind
wehte)?
War
ich
erschrocken
(ich
versteckte
mich)?
온
힘을
다해
몸
부림
치고
다시
쳐봐도
Auch
wenn
ich
mit
aller
Kraft
kämpfe
und
mich
wehre
그
바람은
놀리듯
내
몸을
안아버린다
Umfängt
dieser
Wind
meinen
Körper
wie
zum
Spott
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.