Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شن
های
ساحلی،
کلبه
های
گلی
Sandige
Strände,
Lehmhütten,
چشمان
باز
صدف
موجی
که
تن
پوشیده
با
تور
کف
offene
Augen
der
Muscheln,
Wellen,
die
mit
Schaum
bedeckt
sind,
هر
یک
در
این
دریا
چون
دل
عاشقم
انتظار
تو
رو
دارد
jede
in
diesem
Meer,
wie
mein
verliebtes
Herz,
wartet
auf
dich.
بر
لب
های
قایق
رانان
نغمه
خوان
Auf
den
Lippen
der
Bootsführer,
einst
voller
Gesang,
خاموشی
کرده
آشیان
ist
nun
Stille
eingekehrt,
بی
تو
جانا
ohne
dich,
mein
Liebster.
باز
آ
باز
آ
Komm
zurück,
komm
zurück,
با
طنین
آواز
خود
mit
dem
Klang
deiner
Stimme,
با
فسون
و
با
ناز
خود
mit
deinem
Zauber
und
deiner
Anmut,
بار
دیگر
بلرزان
قلب
دریا
را
lass
das
Herz
des
Meeres
wieder
beben.
بر
روی
موج
آب،
نیلوفر
رفته
خواب
Auf
den
Wellen
des
Wassers
schläft
die
Seerose,
بر
چشمان
خواب
او
بر
شام
من
یک
بار
دیگر
بتاب
auf
ihren
schlafenden
Augen,
in
meiner
Nacht,
scheine
noch
einmal.
باز
آ
باز
آ
باز
آ
چون
دل
عاشقم
انتظار
تو
را
دارد
Komm
zurück,
komm
zurück,
komm
zurück,
wie
mein
verliebtes
Herz
auf
dich
wartet.
شن
های
ساحلی،
کلبه
های
گلی
Sandige
Strände,
Lehmhütten,
چشمان
باز
صدف
موجی
که
تن
پوشیده
با
تور
کف
offene
Augen
der
Muscheln,
Wellen,
die
mit
Schaum
bedeckt
sind,
هر
یک
در
این
دریا
چون
دل
عاشقم
انتظار
تو
رو
دارد
jede
in
diesem
Meer,
wie
mein
verliebtes
Herz,
wartet
auf
dich.
بر
لب
های
قایق
رانان
نغمه
خوان
Auf
den
Lippen
der
Bootsführer,
einst
voller
Gesang,
خاموشی
کرده
آشیان
ist
nun
Stille
eingekehrt,
بی
تو
جانا
ohne
dich,
mein
Liebster.
باز
آ
باز
آ
Komm
zurück,
komm
zurück,
با
طنین
آواز
خود
mit
dem
Klang
deiner
Stimme,
با
فسون
و
با
ناز
خود
mit
deinem
Zauber
und
deiner
Anmut,
بار
دیگر
بلرزان
قلب
دریا
را
lass
das
Herz
des
Meeres
wieder
beben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zaven Ohanian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.