Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Safar Bekheir
Счастливого пути
شن
های
ساحلی،
کلبه
های
گلی
Прибрежный
песок,
глиняные
хижины,
چشمان
باز
صدف
موجی
که
تن
پوشیده
با
تور
کف
Раскрытые
раковины,
волна,
одетая
в
пенные
кружева.
هر
یک
در
این
دریا
چون
دل
عاشقم
انتظار
تو
رو
دارد
Каждая
из
них
в
этом
море,
как
моё
любящее
сердце,
ждёт
тебя.
بر
لب
های
قایق
رانان
نغمه
خوان
На
устах
поющих
лодочников
- безмолвие,
خاموشی
کرده
آشیان
Опустели
их
гнёзда.
بی
تو
جانا
Без
тебя,
любимый,
باز
آ
باز
آ
Вернись,
вернись,
با
طنین
آواز
خود
С
гулом
своего
голоса,
با
فسون
و
با
ناز
خود
Со
своим
очарованием
и
нежностью,
بار
دیگر
بلرزان
قلب
دریا
را
Вновь
взволнуй
сердце
моря!
بر
روی
موج
آب،
نیلوفر
رفته
خواب
На
гребне
волны
кувшинка
уснула,
بر
چشمان
خواب
او
بر
شام
من
یک
بار
دیگر
بتاب
На
её
дремлющие
глаза,
на
мой
вечер,
пролей
свой
свет
ещё
раз.
باز
آ
باز
آ
باز
آ
چون
دل
عاشقم
انتظار
تو
را
دارد
Вернись,
вернись,
вернись,
ведь
моё
любящее
сердце
ждёт
тебя.
شن
های
ساحلی،
کلبه
های
گلی
Прибрежный
песок,
глиняные
хижины,
چشمان
باز
صدف
موجی
که
تن
پوشیده
با
تور
کف
Раскрытые
раковины,
волна,
одетая
в
пенные
кружева.
هر
یک
در
این
دریا
چون
دل
عاشقم
انتظار
تو
رو
دارد
Каждая
из
них
в
этом
море,
как
моё
любящее
сердце,
ждёт
тебя.
بر
لب
های
قایق
رانان
نغمه
خوان
На
устах
поющих
лодочников
- безмолвие,
خاموشی
کرده
آشیان
Опустели
их
гнёзда.
بی
تو
جانا
Без
тебя,
любимый,
باز
آ
باز
آ
Вернись,
вернись,
با
طنین
آواز
خود
С
гулом
своего
голоса,
با
فسون
و
با
ناز
خود
Со
своим
очарованием
и
нежностью,
بار
دیگر
بلرزان
قلب
دریا
را
Вновь
взволнуй
сердце
моря.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zaven Ohanian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.