Текст и перевод песни Gotthilf Fischer - Es klappert die Mühle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es klappert die Mühle
The Mill Clacks
Es
klappert
die
Mühle
am
rauschenden
Bach:
The
mill
clacks
at
the
rushing
brook:
Klipp
klapp.
Clackety-clack.
Bei
Tag
und
bei
Nacht
ist
der
Müller
stets
wach:
By
day
and
by
night,
the
miller
is
always
awake:
Klipp
klapp.
Clackety-clack.
Er
mahlet
das
Korn
zu
dem
kräftigen
Brot,
He
grinds
the
corn
into
the
hearty
bread,
Und
haben
wir
dieses,
so
hat's
keine
Not.
And
we
have
it,
so
we
have
no
need.
Klipp
klapp,
klipp
klapp,
klipp
klapp!
Clackety-clack,
clackety-clack,
clackety-clack!
Flink
laufen
die
Räder
und
drehen
den
Stein:
The
wheels
run
fast
and
turn
the
stone:
Klipp
klapp!
Clackety-clack!
Und
mahlen
den
Weizen
zu
Mehl
uns
so
fein:
And
grind
the
wheat
into
fine
flour:
Klipp
klapp!
Clackety-clack!
Der
Bäcker
dann
Zwieback
und
Kuchen
draus
bäckt,
The
baker
then
bakes
rusk
and
cake
out
of
it,
Der
immer
den
Kindern
besonders
gut
schmeckt.
Which
always
tastes
especially
good
to
children.
Klipp
klapp,
klipp
klapp,
klipp
klapp!
Clackety-clack,
clackety-clack,
clackety-clack!
Wenn
reichliche
Körner
das
Ackerfeld
trägt:
When
abundant
grains
carry
the
cropland:
Klipp
klapp!
Clackety-clack!
Die
Mühle
dann
flink
ihre
Räder
bewegt:
The
mill
then
moves
its
wheels
fast:
Klipp
klapp!
Clackety-clack!
Und
schenkt
uns
der
Himmel
nur
immerdar
Brot,
And
just
give
us
bread,
heaven,
So
sind
wir
geborgen
und
leiden
nicht
Not.
Then
we
are
safe
and
do
not
suffer.
Klipp
klapp,
klipp
klapp,
klipp
klapp!
Clackety-clack,
clackety-clack,
clackety-clack!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Ernst Anschütz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.