Gowtham Bharadwaj feat. Soumya Ramakrishnan & Bijibal - Aanandam - Telugu - перевод текста песни на немецкий

Aanandam - Telugu - Bijibal , Soumya Ramakrishnan , Gowtham Bharadwaj перевод на немецкий




Aanandam - Telugu
Glückseligkeit - Telugu
ఆనందం... ఆరాటం...
Glückseligkeit... Sehnsucht...
ఆనందం అంటే అర్దం చుపించేటి అద్భుతం
Glückseligkeit ist ein Wunder, das ihre Bedeutung enthüllt.
ఆరాటం అంచులునే నిత్యం సాగే సంబరం
Sehnsucht an den Grenzen... diese ewig währende Feier.
చిగురై పుడమి కడుపున
Als Spross im Schoß dieser Erde,
మొదలైటి మధనమే మధురమై
Das beginnende Streben, das süß wird.
ఉదయం కోసం ఎదురే చూసే నిమిషాలే
Die Minuten, die auf den Morgen warten,
నిజమైన వేడుక కదా
Sind das nicht die wahre Feier?
ఫలితం మరిచి పరుగే తీసే పయనం
Eine Reise, laufend, das Ergebnis vergessend,
ఇక ప్రతి పూట ఒక కానుక అయిపోదా.
Wird nicht jeder Augenblick zu einem Geschenk?
నీరు ఆవిరి గా ఎగిసినది
Wasser stieg als Dampf empor,
తపన పెరిగి అది కడలి ని వదిలినది
Mit wachsender Sehnsucht verließ es das Meer.
కారు మబ్బులు గా మెరిసినది
Es glänzte als dunkle Wolken,
అణువు అణువు ఒక మధువుగా మారి.
Atom für Atom zu Nektar werdend.
తానే వానై అడుగు అడుగు కలిసి కదిలిపోయే కడలినింట దారే
Selbst zum Regen werdend, Schritt für Schritt, vereint auf dem Weg zum sich bewegenden Meer.
మలుపు ఎదిన గెలుపే చూసే
Bei jeder Wendung den Sieg sehend,
అడుగులే అసలైన ఆనందం
Die Schritte sind die wahre Glückseligkeit.
కదిలే నదిలో ఎగిసే అలలా
Wie die Welle, die im fließenden Fluss aufsteigt,
ఎదలో మరు క్షణం ఆగని సంగీతం కదా
Im Herzen die Musik, die keinen Augenblick innehält.
ఇంద్ర ధనుస్సు లో వర్ణనములే
Die Farben im Regenbogen,
పుడిమి ఒడిమి లో పడి చిగురు తోడిగినాది
Fielen in den Schoß der Erde, sprossen hervor.
శరద్ ఋతువు లో సరిగమ లే
Die Noten (Sa-Ri-Ga-Ma) im Herbst,
తడిమి తడిమి తొలి పిలుపు గా మారి
Berührend, berührend, wurden zum ersten Ruf.
దాహము తీరే గారులు
Winde, die den Durst stillen,
సిరుల విరిసి మురిసే పోయె సరికొత్త మాయే
Eine neue Magie, die in Reichtum erblüht und sich erfreut.
భువికే మౌనం
Stille für die Erde,
ఉరికే ప్రాణం
Eilendes Leben.
తనకోసం దిగి వస్తే ఆకాశం
Wenn der Himmel für einen selbst herabsteigt.
కరిగే దూరం తెరిచే ద్వారం
Schmelzende Distanz, sich öffnendes Tor,
జగమంతట పులికింతలు పుసే వాసంతం
Ein Frühling, der die ganze Welt mit Freude erfüllt.
ఆనందం అంటే అర్దం చుపించేటి అద్భుతం
Glückseligkeit ist ein Wunder, das ihre Bedeutung enthüllt.
ఆరాటం అంచులునే నిత్యం సాగే సంబరం
Sehnsucht an den Grenzen... diese ewig währende Feier.
చిగురై పుడమి కడుపున
Als Spross im Schoß dieser Erde,
మొదలైటి మధనమే మధురమై
Das beginnende Streben, das süß wird.
ఉదయం కోసం ఎదురే చూసే నిమిషాలే
Die Minuten, die auf den Morgen warten,
నిజమైన వేడుక కదా
Sind das nicht die wahre Feier?
ఫలితం మరిచి పరుగే తీసే పయనం
Eine Reise, laufend, das Ergebnis vergessend,
ఇక ప్రతి పూట ఒక కానుక అయిపోదా.
Wird nicht jeder Augenblick zu einem Geschenk?





Авторы: Bijibal, Rehman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.