Текст и перевод песни Grand Corps Malade - La médaille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
pigeon
s'est
posé
sur
l'épaule
galonnée
du
Maréchal
de
France
A
pigeon
perched
on
the
ornate
shoulder
of
the
Marshal
of
France
Et
il
a
décoré
la
statue
dressée
d'une
gastrique
offense
And
decorated
the
statue
adorned
with
an
offensive
stomach
Maréchaux
assassins
sur
vos
bustes
d'airain
vos
poitrines
superbes
Murderous
Marshals,
on
your
brazen
busts,
your
magnificent
chests
Vos
médailles
ne
sont
que
fientes
de
pigeons,
de
la
merde
Your
medals
are
mere
pigeon
droppings,
shit
Un
enfant
est
venu
aux
pieds
de
la
statue
du
Maréchal
de
France
A
child
came
to
the
foot
of
the
statue
of
the
Marshal
of
France
Une
envie
naturelle
l'a
fait
pisser
contre
elle
mais
en
toute
innocence
A
natural
urge
made
him
pee
against
it,
but
in
all
innocence
Maréchaux
assassins,
le
môme
mine
de
rien
a
joliment
vengé
Murderous
Marshals,
the
kid,
without
thinking,
has
beautifully
avenged
Les
enfants
et
les
mères
que
dans
vos
sales
guerres
vous
avez
massacrés
The
children
and
mothers
that
you
slaughtered
in
your
dirty
wars
Un
clodo
s'est
couché
une
nuit
juste
aux
pieds
du
Maréchal
de
France
A
tramp
lay
down
one
night
right
at
the
feet
of
the
Marshal
of
France
Ivre
mort
au
matin;
il
a
vomi
son
vin
dans
une
gerbe
immense
Dead
drunk
in
the
morning;
he
vomited
his
wine
in
a
huge
stream
Maréchaux
assassins,
vous
ne
méritez
rien
de
mieux
pour
vos
méfaits
Murderous
Marshals,
you
deserve
nothing
better
for
your
crimes
Que
cet
hommage
immonde
pour
tout
le
sang
du
monde
par
vos
sabres
versé
Than
this
vile
tribute
for
all
the
blood
in
the
world
shed
by
your
sabers
Un
couple
d'amoureux
s'embrasse
sous
les
yeux
du
Maréchal
de
France
A
couple
of
lovers
kiss
before
the
eyes
of
the
Marshal
of
France
Muet
comme
un
vieux
bonze,
il
restera
de
bronze
raide
comme
une
lance
Mute
like
an
old
priest,
he'll
remain
bronze,
rigid
as
a
lance
Maréchaux
assassins,
l'amour
ne
vous
dit
rien
à
part
bien
sûr
celui
Murderous
Marshals,
love
means
nothing
to
you,
except
of
course
love
De
la
Patrie
hélas,
cette
idée
dégueulasse
qu'à
mon
tour
je
conchie
Of
the
Fatherland,
alas,
this
disgusting
idea
that
I
too
despise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.