Текст и перевод песни Grand Corps Malade - La médaille
Un
pigeon
s'est
posé
sur
l'épaule
galonnée
du
Maréchal
de
France
Голубь
приземлился
на
мускулистое
плечо
маршала
де
Франса
Et
il
a
décoré
la
statue
dressée
d'une
gastrique
offense
И
он
украсил
стоящую
статую
оскорбленным
желудком
Maréchaux
assassins
sur
vos
bustes
d'airain
vos
poitrines
superbes
Маршалы-убийцы
на
ваших
медных
бюстах,
на
ваших
великолепных
грудях
Vos
médailles
ne
sont
que
fientes
de
pigeons,
de
la
merde
Ваши
медали
- просто
голубиный
помет,
дерьмо.
Un
enfant
est
venu
aux
pieds
de
la
statue
du
Maréchal
de
France
Ребенок
подошел
к
подножию
статуи
маршала
Франции
Une
envie
naturelle
l'a
fait
pisser
contre
elle
mais
en
toute
innocence
Естественное
желание
заставило
его
помочиться
на
нее,
но
совершенно
невинно
Maréchaux
assassins,
le
môme
mine
de
rien
a
joliment
vengé
Маршалы-убийцы,
мой
никчемный
малыш
прекрасно
отомстил
Les
enfants
et
les
mères
que
dans
vos
sales
guerres
vous
avez
massacrés
Детей
и
матерей,
которых
вы
убили
в
своих
грязных
войнах
Un
clodo
s'est
couché
une
nuit
juste
aux
pieds
du
Maréchal
de
France
Однажды
ночью
бродяга
лег
спать
прямо
у
ног
маршала
де
Франса
Ivre
mort
au
matin;
il
a
vomi
son
vin
dans
une
gerbe
immense
Утром
он
был
мертвецки
пьян;
он
выплеснул
свое
вино
в
огромный
сноп
Maréchaux
assassins,
vous
ne
méritez
rien
de
mieux
pour
vos
méfaits
Маршалы-убийцы,
вы
не
заслуживаете
ничего
лучшего
за
свои
проступки
Que
cet
hommage
immonde
pour
tout
le
sang
du
monde
par
vos
sabres
versé
Пусть
эта
грязная
дань
уважения
всей
крови
мира,
пролитой
твоими
саблями
Un
couple
d'amoureux
s'embrasse
sous
les
yeux
du
Maréchal
de
France
Влюбленная
пара
целуется
на
глазах
маршала
Франции
Muet
comme
un
vieux
bonze,
il
restera
de
bronze
raide
comme
une
lance
Немой,
как
старый
бонз,
он
останется
бронзовым,
жестким,
как
копье
Maréchaux
assassins,
l'amour
ne
vous
dit
rien
à
part
bien
sûr
celui
Маршалы-убийцы,
любовь
вам
ничего
не
говорит,
кроме,
конечно,
этого
De
la
Patrie
hélas,
cette
idée
dégueulasse
qu'à
mon
tour
je
conchie
О
Родине,
увы,
эта
отвратительная
идея,
которую
я,
в
свою
очередь,
придумываю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.