Текст и перевод песни Greydon Square - Omniverse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yea,
Type
3,
yo
Да,
Тип
3,
йоу
...
Started
at
the
foam
as
a
quantum
burst
...
Началось
с
пены,
как
квантовый
взрыв
On
a
journey
from
the
planck
through
the
omniverse
В
путешествии
от
планковской
длины
через
омниверс
The
shortest
distance
you
can
travel
at
the
speed
of
light
Кратчайшее
расстояние,
которое
ты
можешь
преодолеть
со
скоростью
света
Watch
me
take
the
same
path
as
the
neutrino's
flight
Смотри,
как
я
иду
по
тому
же
пути,
что
и
поток
нейтрино
...
Shot
forward,
zooming
past
the
top
quark
...
Выстрелил
вперед,
проносясь
мимо
верхнего
кварка
Where
the
space-time
and
energy
roads
do
not
fork
Где
пути
пространства-времени
и
энергии
не
расходятся
I've
been
slept
on
since
the
electron
На
мне
спят
со
времен
электрона
...
West
born,
home
of
the
place
they'll
leave
your
chest
warm
...
Рожденный
на
Западе,
дом
места,
где
тебе
согреют
грудь
...
Photonic
crystals
are
my
playthings
...
Фотонные
кристаллы
- мои
игрушки
Rap
at
this
scale
spoken
at
gamma
ray
wavelengths
Рэп
в
этом
масштабе
читается
на
гамма-волнах
Blaze
beats,
on
my
way
to
H3
Жгу
биты,
на
пути
к
H3
Unstable
combustible
isotopes
at
great
heat
Нестабильные,
горючие
изотопы
при
сильном
нагреве
Fluid
like
a
mickey
mouse
molecule
Текучий,
как
молекула
Микки
Мауса
Breaking
down
all
atomic
rules
on
the
follow
through
Ломая
все
атомные
правила
по
ходу
дела
...I
traverse
the
alpha
helix
...Я
пересекаю
альфа-спираль
On
the
way
to
complex
chemistry
you're
bound
to
see
it
На
пути
к
сложной
химии,
ты
обязательно
это
увидишь.
. Deoxyribonucleic
secrets
in
the
deep
end
Секреты
дезоксирибонуклеиновой
кислоты
на
глубине
As
I
keep
the
beat
and
sow
the
seeds
of
reason
Пока
я
держу
ритм
и
сею
семена
разума
The
only
heathen
that
can
bring
you
cell
replication
Единственный
язычник,
который
может
принести
тебе
репликацию
клеток
Shoot
questions
dead
through
the
barrel
of
investigation
Застреливаю
вопросы
на
месте
из
ствола
исследования
Separation,
2 strands
Разделение,
2 нити
Duce
RNA
into
the
sequence,
then
you'll
get
a
new
hand
Введи
РНК
в
последовательность,
и
получишь
новую
руку
...
Puffin
cheeba
with
amoeba
...
Курим
травку
с
амебой
Debating
which
came
first,
consciousness
or
the
creature
with
tapeworms
Спорим,
что
было
раньше,
сознание
или
существо
с
ленточными
червями
Cannabis
tea
poured
from
Russell's
teapot
Чай
с
каннабисом,
налитый
из
чайника
Рассела
To
toast,
to
every
person
to
ever
win
an
EGOT
За
тост,
за
каждого,
кто
когда-либо
выигрывал
EGOT
Pack
a
stadium,
the
size
of
a
coliseum
Соберу
стадион
размером
с
Колизей
Skyscrapers,
high
risers,
tetrahedrons
Небоскребы,
высотки,
тетраэдры
...
Give
me
a
beat
and
an
ounce
of
leaf
...
Дай
мне
бит
и
унцию
травы
And
I'll
show
you
things
from
the
crease
of
the
mountain
peaks
И
я
покажу
тебе
вещи
со
склона
горных
вершин
Stay
artful
as
I
chop
countries
to
state
parcells
Оставайся
искусным,
пока
я
режу
страны
на
участки
Leave
the
planet
completely,
become
a
space
marshall
Покинь
планету
совсем,
стань
космическим
маршалом
On
the
red
planes
exploring
the
mars
dunes
На
красных
самолетах,
исследуя
марсианские
дюны
Scrutinize
asteroid
debris,
and
small
moons
Изучая
астероидные
обломки
и
малые
луны
Who
you
talkin'
to?
I
spit
the
cold
fission
С
кем
ты
разговариваешь?
Я
плююсь
холодным
делением
Visit
every
world
near
then
leave
the
solar
system
Посещаю
каждый
мир
поблизости,
а
затем
покидаю
Солнечную
систему
Only
one
of
many
Лишь
один
из
многих
All
the
space
in
between
here
and
there
is
cold
and
much
of
it
is
empty
Все
пространство
между
нами
холодное,
и
большая
его
часть
пуста
Still
come
across
a
nebula
or
two
Все
равно
натыкаюсь
на
туманность
или
две
A
couple
of
parsecs
and
we've
only
gone
a
few
Пара
парсеков,
а
мы
прошли
всего
лишь
несколько
The
void
we
launch
into,
from
Orion's
arm
Пустота,
в
которую
мы
запускаем,
из
рукава
Ориона
Starships,
galaxy
class
we're
flying
on
Звездолеты,
галактического
класса,
на
которых
мы
летим
Galactic
following
barely
known
in
the
local
group
Галактические
последователи,
едва
известные
в
Местной
группе
Training
all
alone
near
large
voids
evoking
truth
Тренируюсь
в
одиночестве
возле
больших
пустот,
пробуждающих
истину
Take
it
in,
let
it
sober
you
Вдохни
это,
пусть
это
тебя
отрезвит
As
we
go
out
to
get
a
better
seat
of
the
overview
Пока
мы
отправляемся,
чтобы
занять
место
получше
для
обзора
An
ocean
of
space
engulfing
you
Океан
космоса
поглощает
тебя
...With
so
many
superclusters
they're
singular
in
multitude
...
С
таким
количеством
сверхскоплений,
они
единичны
во
множестве
Every
single
one
from
Leo
to
Pavo-Indus
Каждое
из
них,
от
Льва
до
Павлина-Индейца
I've
traveled
it
all
from
Columba
to
Ophiucus
Я
объездил
их
все,
от
Голубя
до
Змееносца
...I
break
jaws
with
the
great
wall
...
Я
ломаю
челюсти
Великой
стеной
Of
galaxies
and
filaments
that
would
face
all
Галактик
и
волокон,
которые
встанут
перед
всеми
One
existence
of
distances
that
you
might
fear
Одно
существование
расстояний,
которых
ты
можешь
бояться
From
end
to
end
that's
over
a
billion
light
years
От
края
до
края
- более
миллиарда
световых
лет
In
a
sea
of
universes
it's
a
bubble
in
В
море
вселенных
это
пузырь
And
this
is
from
a
human's
perch
at
the
hubble
length
И
это
с
человеческого
насеста
на
длине
Хаббла
...
At
scales
like
this
I
find
it
troubling
...
В
таких
масштабах
я
нахожу
это
тревожным
How
can
I
describe
one
branch,
when
there
are
other
limbs
Как
я
могу
описать
одну
ветку,
когда
есть
другие
Fleeing
singularities
while
they're
doubling
Спасаюсь
от
сингулярностей,
пока
они
удваиваются
Coming
out
to
face
a
multiverse
right
in
front
of
him
Выхожу
лицом
к
лицу
с
мультивселенной
прямо
перед
собой
...
Nowhere
to
hide,
the
vast
smothers
him
...
Негде
спрятаться,
необъятность
душит
его
A
Graham's
number
of
gigaparsecs
to
the
upper
rim
Число
Грэма
гигапарсеков
до
верхнего
края
Hyper
realms
absent
temporal
cause
Гиперпространства,
лишенные
временной
причины
Every
unique
cosmic
set
with
different
physical
laws
Каждый
уникальный
космический
набор
с
различными
физическими
законами
Plus
every
species
capable
of
computation
Плюс
каждый
вид,
способный
к
вычислениям
Probably
has
supercomputer
run
simulations
Вероятно,
имеет
симуляции,
запущенные
на
суперкомпьютере
...With
a
population
trying
to
explain
it
...
С
населением,
пытающимся
это
объяснить
With
its
own
Dr.
Gates,
and
its
own
language
Со
своим
собственным
доктором
Гейтсом
и
своим
собственным
языком
...
Dirty
windshields
hinder
our
comprehension
...
Грязные
лобовые
стекла
мешают
нашему
пониманию
While
tracking
down
great
attractors,
aiming
for
ascension
Пока
мы
выслеживаем
великие
аттракторы,
стремясь
к
вознесению
From
here,
the
multiverses
look
like
sheets
of
paper
Отсюда
мультивселенные
выглядят
как
листы
бумаги
In
a
library
of
books
near
the
speed
of
lasers
В
библиотеке
книг
со
скоростью
лазеров
...
Xeno
structures
that
are
even
greater
...
Ксеноструктуры,
которые
еще
больше
Built
from
every
fundamental
thing
you'd
see
in
nature
Построенные
из
всего
фундаментального,
что
ты
видишь
в
природе
...
At
a
hyper
glance
you
wouldn't
even
notice
...
С
первого
взгляда
ты
бы
даже
не
заметил
The
beauty
of
the
balance
damn
they
should
have
sent
a
poet
Красоту
баланса,
черт
возьми,
надо
было
послать
поэта
...
The
omni,
the
top
of
the
hierarchy
...
Омни,
вершина
иерархии
Where
all
modes
are
in
play,
even
the
Aum
probably
Где
задействованы
все
режимы,
вероятно,
даже
Аум
...
Cyclical
birth,
life,
and
death
...
Циклическое
рождение,
жизнь
и
смерть
Of
whole
entire
cosmos
where
your
old
life's
a
speck
Целых
космосов,
где
твоя
старая
жизнь
- пылинка
...
Of
probability,
swallowed
by
infinity
...
Вероятности,
поглощенной
бесконечностью
Existing
longer
than
all
cosmological
history
Существующей
дольше
всей
космологической
истории
Swallowed
by
infinity
Поглощенной
бесконечностью
Existing
longer
than
all
cosmological
history
Существующей
дольше
всей
космологической
истории
In
nature,
you're
right!
В
природе,
ты
прав!
And
then
perhaps
our
human
affinity
for
this
is
a
reflection
of
what
nature
does
И
тогда,
возможно,
наша
человеческая
тяга
к
этому
- отражение
того,
что
делает
природа,
Because
nature
uses
symmetry
in
enormous
numbers
of
places
Потому
что
природа
использует
симметрию
в
огромном
количестве
мест.
For
the
shape
of
a
flower,
a
snowflake
Для
формы
цветка,
снежинки,
Any
place
where
we
humans
look
out
and
we
find
something
beautiful
В
любом
месте,
где
мы,
люди,
смотрим
и
находим
что-то
прекрасное,
If
you
analyze
it
long
enough
you'll
probably
figure
out
that
we're
looking
at
a
symmetric
image
Если
ты
проанализируешь
это
достаточно
долго,
ты,
вероятно,
поймешь,
что
мы
смотрим
на
симметричное
изображение.
But
then
nature
turns
around
and
pulls
a
trick
on
us
because
if
the
world
were
perfectly
symmetrical:
Но
затем
природа
оборачивается
и
подыгрывает
нам,
потому
что
если
бы
мир
был
идеально
симметричным:
We
could
not
exist
Мы
не
могли
бы
существовать.
And
so
nature
in
the
end
breaks
symmetries
И
поэтому
природа
в
конце
концов
нарушает
симметрию.
And
it
turns
out
that
it
is
by
the
breaking
of
those
symmetries
that
И
оказывается,
что
именно
благодаря
нарушению
этих
симметрий
The
laws
apparently...
of
nature
that
allow
human
beings
to
exist,
occur
in
the
way
that
they
do
Законы,
по-видимому...
природы,
которые
позволяют
людям
существовать,
действуют
так,
как
они
действуют.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddie Collins, Paul Wyckoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.