Gruby Mielzky feat. The Returners - Czasem widzę - перевод текста песни на немецкий

Czasem widzę - Gruby Mielzky , The Returners перевод на немецкий




Czasem widzę
Manchmal sehe ich
Pośród całego piękna świata, widząc tylko zło
Inmitten all der Schönheit der Welt, sehe ich nur das Böse
Staję pod krzyżem, zanim życie zmieli mnie na proch
Ich stehe unter dem Kreuz, bevor das Leben mich zu Staub zermahlt
Od zawsze patrzę tam, gdzie nawet nie zagląda mrok
Seit jeher schaue ich dorthin, wohin nicht einmal die Dunkelheit vordringt
Innym jest łatwiej zasnać pijąc brok i mówiąc wszystko OK
Anderen fällt es leichter einzuschlafen, wenn sie Billigbier trinken und sagen, alles sei OK
Ziom, z którym dzieliłem kielich ma mnie za gwiazde
Der Kumpel, mit dem ich den Kelch teilte, hält mich für einen Star
Wszystko jasne, że podzielił nas przemysł, lecz to jest kłamstwem
Alles klar, dass uns die Industrie getrennt hat, doch das ist eine Lüge
Dziś ma kredyt i działkę, wtedy kredytem dzielił działki
Heute hat er einen Kredit und ein Grundstück, damals teilte er Drogen auf Kredit
By wyrobić na stancję, nie licz na szanse
Um die Miete für die Bude aufzutreiben, rechne nicht mit Chancen
Patrzę na wszystkich, którzy sypią piach na trumny nam
Ich schaue auf all jene, die Sand auf unsere Särge schaufeln
Płacz generując, dla zasady, którą stworzył dumny świat
Tränen erzeugend, für ein Prinzip, das die stolze Welt erschaffen hat
Sami wwiercali sztylet byle nie zamykać ran
Sie selbst bohrten den Dolch hinein, nur um die Wunden nicht zu schließen
Bo kiedy jesteś wyżej, wszyscy wokół ciągnę cię byś spadł
Denn wenn du höher steigst, ziehen dich alle um dich herum herunter, damit du fällst
Brak pęgi znowu zniszczy wszystkie pięści w nas
Der Mangel an Geld wird wieder alle Fäuste in uns zerschmettern
Prestiż uwięził bez pamięci głowy gęstych miast
Prestige hat die Köpfe der dichten Städte willenlos gefangen genommen
I męczy życie chcąc zwycięstwa pośród większych kart
Und das Leben zermürbt, im Ringen um den Sieg mit den größeren Karten
Na stosie prawd jest ta że w końcu i tak przecież umrzesz sam
Auf dem Stapel der Wahrheiten liegt die, dass du am Ende sowieso allein stirbst
Musisz iść tak jak ja, żyć tak jak ja
Du musst gehen wie ich, leben wie ich
Musisz upaść jak ja, by rozumieć co widzę
Du musst fallen wie ich, um zu verstehen, was ich sehe
Musisz iść tak jak ja, żyć tak jak ja
Du musst gehen wie ich, leben wie ich
Musisz upaść jak ja, by rozumieć co widzę
Du musst fallen wie ich, um zu verstehen, was ich sehe
Czasem widzę jak ciało opada w dół
Manchmal sehe ich, wie ein Körper nach unten fällt
Czasem widzę jak serca pękają w pół
Manchmal sehe ich, wie Herzen entzweibrechen
Czasem widzę jak bliskich pokrywa piach
Manchmal sehe ich, wie Nahestehende von Sand bedeckt werden
I sam nie wiem czy nie pragnę być tam
Und ich weiß selbst nicht, ob ich nicht auch dort sein möchte
Czy umiesz widzieć jak ja
Kannst du sehen wie ich
2.
2.
Pośród całego piękna świata widząc tylko zło
Inmitten all der Schönheit der Welt, nur das Böse sehend
Tam skąd przyszliśmy ludzie przecież widzą tylko to
Dort, woher wir kamen, sehen die Menschen doch nur das
Odwracam wzrok, byś mógł choć przez chwilę chociaż liznąć to
Ich wende den Blick ab, damit du es wenigstens für einen Moment kosten kannst
I żyć z blizną wiecznie, nie być pizdą tylko cisnąć broń
Und ewig mit dieser Narbe lebst, keine Pussy bist, sondern die Waffe drückst
Patrzę na ojca w metrze co go praca wciąga w dług
Ich sehe den Vater in der U-Bahn, den die Arbeit in Schulden stürzt
Za żenujące 1500 karmiąc trójkę małych głów
Für lächerliche 1500 ernährt er drei kleine Köpfe
Patrząc na zdjęcie, widzisz szczęście, czemu on tak mógł
Wenn du das Foto ansiehst, siehst du Glück, warum konnte er so handeln
Zamiast wyciągnąć rękę, złamiesz kark i spluniesz mu na grób
Anstatt die Hand auszustrecken, brichst du ihm das Genick und spuckst auf sein Grab
Zbyt wiele pustych słów od pustych serc, które skuł lód
Zu viele leere Worte von leeren Herzen, die Eis umschloss
Każdy w kółko chciałbym cofnąć czas, gdybym tylko mógł
Jeder sagt ständig, ich würde die Zeit zurückdrehen, wenn ich nur könnte
Mam ludzi z wyższych szkół, co walą wódkę w dwóch po pół
Ich kenne Leute mit Hochschulabschluss, die zu zweit eine halbe Flasche Wodka kippen
By już pojutrze znów stanąć przed lustrem i mieć burdel w chuj
Um übermorgen wieder vor dem Spiegel zu stehen und ein verdammtes Chaos im Kopf zu haben
Chwytają dyplom, mówiąc: jeszcze będzie z tego kwit
Sie ergreifen das Diplom und sagen: Daraus wird noch was
Po czym chwytają wszystko co im wpadnie by móc jakoś żyć
Danach greifen sie nach allem, was ihnen in die Hände fällt, um irgendwie zu leben
Znam jedną prawdę: koniec końców i tak umrzesz sam
Ich kenne eine Wahrheit: Am Ende stirbst du sowieso allein
I sam już nie wiem czy nie jestem gotów by zostawić świat
Und ich weiß selbst nicht mehr, ob ich nicht bereit bin, die Welt zu verlassen
Musisz iść tak jak ja, żyć tak jak ja
Du musst gehen wie ich, leben wie ich
Musisz upaść jak ja, by rozumieć co widzę
Du musst fallen wie ich, um zu verstehen, was ich sehe
Musisz iść tak jak ja, żyć tak jak ja
Du musst gehen wie ich, leben wie ich
Musisz upaść jak ja, by rozumieć co widzę
Du musst fallen wie ich, um zu verstehen, was ich sehe
Czasem widzę jak ciało opada w dół
Manchmal sehe ich, wie ein Körper nach unten fällt
Czasem widzę jak serca pękają w pół
Manchmal sehe ich, wie Herzen entzweibrechen
Czasem widzę jak bliskich pokrywa piach
Manchmal sehe ich, wie Nahestehende von Sand bedeckt werden
I sam nie wiem czy nie pragnę być tam
Und ich weiß selbst nicht, ob ich nicht auch dort sein möchte
Czy umiesz widzieć jak ja?
Kannst du sehen wie ich?





Авторы: Michal Tomasz Chwialkowski, Tomasz Mielewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.