Gudrun Gut - Firething - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gudrun Gut - Firething




Firething
Огонь-штучка
[Anita:]
[Анита:]
What did you think when you saw his hands?
О чем ты подумала, когда увидела его руки?
[Gudrun:]
[Гудрун:]
I wondered if they could kill people
Я подумала, могли ли они убивать людей.
[Anita:]
[Анита:]
Yeah, it's always like that
Ага, всегда так.
Why are you crying?
Почему ты плачешь?
Why are you crying?
Почему ты плачешь?
[Gudrun:]
[Гудрун:]
There's a girl going blind on TV
По телевизору показывают девочку, которая слепнет.
[Anita:]
[Анита:]
Yeah, "Little House on the Prairie"
А, "Маленький домик в прериях".
[Gudrun:]
[Гудрун:]
What are you thinking?
О чем ты думаешь?
What are you thinking?
О чем ты думаешь?
[Anita:]
[Анита:]
How he lets me use his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой.
His firething, his firething
Своей огонь-штучкой, своей огонь-штучкой.
How his hands melt clean like a good father's
О том, как его руки тают, как у хорошего отца.
Like Gregory Peck's, how his eyes held things
Как у Грегори Пека, как его глаза что-то хранили.
And the candles shined, the lips of his mouth
И свечи сияли, губы его рта.
And how something sparkled in them
И как в них что-то сверкало.
[Gudrun:]
[Гудрун:]
I know he was home when you telephoned
Я знаю, он был дома, когда ты звонила.
He is passive-aggressive
Он пассивно-агрессивный.
He hates women
Он ненавидит женщин.
[Anita:]
[Анита:]
His touch opens worlds, it rages, it riots, it reveals not too much, me neither
Его прикосновение открывает миры, оно неистовствует, бунтует, оно открывает не слишком много, как и я.
It's a sexy zig-zag, it's Salman Rushdie, it's fugitive in my blood
Это сексуальный зигзаг, это Салман Рушди, это беглец в моей крови.
[Gudrun:]
[Гудрун:]
He won't cure you of your memories
Он не излечит тебя от твоих воспоминаний.
And he might give you pictures you can never shake
И он может подарить тебе картины, от которых ты никогда не сможешь избавиться.
[Anita:]
[Анита:]
How he lets me use his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой.
How he lets me use his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой.
How he lets me use his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой.
How he lets me use his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой.
How he lets me use his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой.
How he lets me use his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой.
[Gudrun:]
[Гудрун:]
Optional firething
Дополнительная огонь-штучка.
[Anita:]
[Анита:]
How he lets me use his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой.
How he lets me use his firething, his firething, firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой, своей огонь-штучкой, огонь-штучкой.
How he lets me use his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой.
How he lets me use his firething, his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой, своей огонь-штучкой.
How he lets me use his firething, firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой, огонь-штучкой.
How he lets me use his firething, his firething, his firething
О том, как он позволяет мне пользоваться своей огонь-штучкой, своей огонь-штучкой, своей огонь-штучкой.
[Gudrun:]
[Гудрун:]
He lets you use his lighter
Он позволяет тебе пользоваться своей загалкой.





Авторы: Johnny Klimek, Gudrun Gut, Anita Louise Lane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.