Текст и перевод песни Gudrun Gut - Firething
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
did
you
think
when
you
saw
his
hands?
О
чем
ты
подумала,
когда
увидела
его
руки?
I
wondered
if
they
could
kill
people
Я
подумала,
могли
ли
они
убивать
людей.
Yeah,
it's
always
like
that
Ага,
всегда
так.
Why
are
you
crying?
Почему
ты
плачешь?
Why
are
you
crying?
Почему
ты
плачешь?
There's
a
girl
going
blind
on
TV
По
телевизору
показывают
девочку,
которая
слепнет.
Yeah,
"Little
House
on
the
Prairie"
А,
"Маленький
домик
в
прериях".
What
are
you
thinking?
О
чем
ты
думаешь?
What
are
you
thinking?
О
чем
ты
думаешь?
How
he
lets
me
use
his
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой.
His
firething,
his
firething
Своей
огонь-штучкой,
своей
огонь-штучкой.
How
his
hands
melt
clean
like
a
good
father's
О
том,
как
его
руки
тают,
как
у
хорошего
отца.
Like
Gregory
Peck's,
how
his
eyes
held
things
Как
у
Грегори
Пека,
как
его
глаза
что-то
хранили.
And
the
candles
shined,
the
lips
of
his
mouth
И
свечи
сияли,
губы
его
рта.
And
how
something
sparkled
in
them
И
как
в
них
что-то
сверкало.
I
know
he
was
home
when
you
telephoned
Я
знаю,
он
был
дома,
когда
ты
звонила.
He
is
passive-aggressive
Он
пассивно-агрессивный.
He
hates
women
Он
ненавидит
женщин.
His
touch
opens
worlds,
it
rages,
it
riots,
it
reveals
not
too
much,
me
neither
Его
прикосновение
открывает
миры,
оно
неистовствует,
бунтует,
оно
открывает
не
слишком
много,
как
и
я.
It's
a
sexy
zig-zag,
it's
Salman
Rushdie,
it's
fugitive
in
my
blood
Это
сексуальный
зигзаг,
это
Салман
Рушди,
это
беглец
в
моей
крови.
He
won't
cure
you
of
your
memories
Он
не
излечит
тебя
от
твоих
воспоминаний.
And
he
might
give
you
pictures
you
can
never
shake
И
он
может
подарить
тебе
картины,
от
которых
ты
никогда
не
сможешь
избавиться.
How
he
lets
me
use
his
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой.
How
he
lets
me
use
his
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой.
How
he
lets
me
use
his
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой.
How
he
lets
me
use
his
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой.
How
he
lets
me
use
his
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой.
How
he
lets
me
use
his
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой.
Optional
firething
Дополнительная
огонь-штучка.
How
he
lets
me
use
his
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой.
How
he
lets
me
use
his
firething,
his
firething,
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой,
своей
огонь-штучкой,
огонь-штучкой.
How
he
lets
me
use
his
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой.
How
he
lets
me
use
his
firething,
his
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой,
своей
огонь-штучкой.
How
he
lets
me
use
his
firething,
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой,
огонь-штучкой.
How
he
lets
me
use
his
firething,
his
firething,
his
firething
О
том,
как
он
позволяет
мне
пользоваться
своей
огонь-штучкой,
своей
огонь-штучкой,
своей
огонь-штучкой.
He
lets
you
use
his
lighter
Он
позволяет
тебе
пользоваться
своей
загалкой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Klimek, Gudrun Gut, Anita Louise Lane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.