Guilherme Arantes - Toda Aflição do Mundo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Guilherme Arantes - Toda Aflição do Mundo




Toda Aflição do Mundo
Вся боль мира
A procela da noite é um breu
Ночная буря кромешная тьма,
A tempestade vem castigar
Бушует ураган, испытывая,
A que te enxuga o choro
Веру твою, что осушает слёзы,
Dispara o arpão do olhar
Взгляд твой, словно гарпун, метая.
Nos cachopos de um mar sem nau
В безднах морских, без корабля,
Nenhum sextante, intuição
Нет секстанта, лишь интуиция,
Por entre calhaus sem alma
Среди бездушных камней,
Vaga a incauta embarcação
Блуждает неосторожная ладья.
Toda ambição do mundo
Все амбиции мира
Sequestrando você
Похищают тебя,
Toda aflição do mundo
Вся боль мира
Torturando teu ser
Терзает твоё существо.
Pavilhões em mastros sem lei
Флаги на мачтах без закона,
Tremulam rotos sobre o convés
Рваные, трепещут на палубе,
Alianças que te acorrentam o pulso
Оковы на запястьях твоих,
Ao remo das galés
Прикованная к вёслам на галере.
A ampulheta se esvai em vão
Песочные часы напрасно текут,
E a areia é um deserto
И песок это пустыня,
Onde naufragou o teu tesouro de tolo
Где затонуло глупое сокровище твоё,
Num oceano que secou
В океане, что высох.
Soluções, solidões do mundo
Решения, одиночество мира
Pervertendo o prazer
Извращают удовольствие,
E aberrações do mundo
И мерзости мира
Te fazendo descrer
Заставляют тебя разувериться.
Toda aflição do mundo e o mundo nas mãos
Вся боль мира, и мир в твоих руках,
O mundo nas mãos
Мир в твоих руках,
O mundo nas mãos
Мир в твоих руках,
O mundo nas mãos
Мир в твоих руках.
É a arma na mão de um fraco, mandando obedecer
Это оружие в руке слабого, приказывающего подчиняться,
A potência de sofrimento, o que tem a oferecer
Сила страдания, что он может предложить,
A ameaça é o seu instrumento, o que sabe tocar
Угроза его инструмент, на котором он умеет играть,
Natureza negou o talento de se fazer amar
Природа отказала ему в таланте быть любимым.
Pra desenhar o retrato do outro lado
Чтобы нарисовать портрет другой стороны,
Que o olho te ensina a viver
Которой глаз твой учит жить,
Sem o modelo despido no medo
Без обнажённой модели в страхе,
a leveza infantil de aprender
Лишь с детской лёгкостью познания.
Joga-se o ressentimento emprestado
Выплёскивается заимствованная обида,
Não representa de fato você
На самом деле не отражающая тебя,
No recipiente a ser reciclado
В сосуде, подлежащем переработке,
Dele mistura-se um novo matiz
Из него смешивается новый оттенок.
O velho papel que te embrulha é pesado
Старая бумага, что тебя окутывает, тяжела,
O novo te leve a um presente feliz
Новая пусть ведёт тебя к счастливому настоящему,
Nem é preciso enfeitar nenhum laço
Даже не нужно завязывать бант,
Sabe-se laço afetivo ou refém
Ведь известно, бант ли это любви или плен.
Sabe-se o fundamento do vício
Кто знает, в чём причина порока,
Sempre custar o sacrifício de alguém
Всегда требовать чьей-то жертвы,
Importa saber como fica o afeto
Важно знать, как обстоят дела с любовью,
Em tempos de cólera ele adormeceu
Во времена гнева она уснула.
Também (desídia)
Также (нерадение)
Afetou (na ágora)
Повлияло (на площади)
A quem? (Quem chora?)
На кого? (Кто плачет?)
Você e eu, e agora?
Ты и я, и что теперь?
Hoje a águia quer planar
Сегодня орёл хочет лишь парить
Sobre os camarotes do Coliseu
Над ложами Колизея,
Onde Zeus seu show de horrores
Где Зевс устраивает своё шоу ужасов,
E ao povo, as dores que prometeu
И народу боли, что обещал.
Soluções, solidões do mundo
Решения, одиночество мира
Pervertendo o prazer
Извращают удовольствие,
E aberrações do mundo
И мерзости мира
Te fazendo descrer
Заставляют тебя разувериться.
Toda ambição do mundo
Все амбиции мира
Sequestrando você
Похищают тебя,
Toda aflição do mundo e o mundo nas mãos
Вся боль мира, и мир в твоих руках,
O mundo nas mãos
Мир в твоих руках,
O mundo nas mãos
Мир в твоих руках.





Авторы: Guilherme Arantes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.