Guns N' Roses - Coma (2022 Remaster) - перевод текста песни на немецкий

Coma (2022 Remaster) - Guns N' Rosesперевод на немецкий




Coma (2022 Remaster)
Koma (2022 Remaster)
Hey, you caught me in a coma
Hey, du hast mich im Koma erwischt
And I don't think I wanna
Und ich glaube nicht, dass ich
Ever come back to this world again
Jemals wieder in diese Welt zurückkehren will
Kinda like it in a coma
Ich mag es irgendwie im Koma
'Cause no one's ever gonna
Weil mich niemand jemals
Oh, make me come back to this world again
Oh, dazu bringen wird, in diese Welt zurückzukehren
Now I feel as if I'm floating away
Jetzt fühle ich mich, als würde ich wegschweben
I can't feel all the pressure and I like it this way
Ich kann all den Druck nicht fühlen und ich mag es so
But my body's callin', my body's callin'
Aber mein Körper ruft, mein Körper ruft
Won't ya come back to this world again?
Willst du nicht wieder in diese Welt zurückkommen?
Suspended deep in a sea of black
Tief versunken in einem Meer von Schwärze
I've got the light at the end
Ich habe das Licht am Ende
I've got the bones on the mast
Ich habe die Knochen am Mast
Well, I've gone sailin', I've gone sailin'
Nun, ich bin segeln gegangen, ich bin segeln gegangen
I could leave so easily
Ich könnte so leicht gehen
While friends are calling back to me
Während Freunde mich zurückrufen
I said there, "They're leaving it all up to me
Ich sagte, "Sie überlassen es alles mir
When all I needed was clarity
Wenn alles, was ich brauchte, Klarheit war
And someone to tell me what the fuck is going on"
Und jemand, der mir sagt, was zum Teufel los ist"
Goddamn it!
Verdammt!
Slippin' farther and farther away
Gleite immer weiter weg
It's a miracle how long we can stay
Es ist ein Wunder, wie lange wir bleiben können
In a world our minds created
In einer Welt, die unser Verstand erschaffen hat
In a world that's full of shit
In einer Welt, die voller Scheiße ist
Help me
Hilf mir
Okay, let's get this guy in the program please, we're losing him (start an IV, please)
Okay, lasst uns diesen Typen bitte ins Programm bringen, wir verlieren ihn (bitte eine Infusion legen)
Help me
Hilf mir
Someone's got to protect his airways (where's the defibrillator?)
Jemand muss seine Atemwege schützen (wo ist der Defibrillator?)
Two IV's over here, please. That's two more now (let's go)
Zwei Infusionen hier, bitte. Das sind jetzt zwei mehr (los geht's)
We'll lose this guy
Wir werden diesen Typen verlieren
Help me
Hilf mir
Slow-motion here. This guy's going
Zeitlupe hier. Dieser Typ geht
Let's get him in ER (it's going out on us)
Lasst uns ihn in die Notaufnahme bringen (er entgleitet uns)
Who's got the defibrillator?
Wer hat den Defibrillator?
Please, understand me
Bitte, versteh mich
I'm climbin' through the wreckage of all my twisted dreams
Ich klettere durch die Trümmer all meiner verdrehten Träume
But this cheap investigation just can't stifle all my screams
Aber diese billige Untersuchung kann all meine Schreie nicht ersticken
And I'm waitin' at the crossroads, waiting for you
Und ich warte am Scheideweg, warte auf dich
Waiting for you (where are you?)
Warte auf dich (wo bist du?)
No one's gonna bother me anymore
Niemand wird mich mehr belästigen
No one's gonna mess with my head no more
Niemand wird mehr mit meinem Kopf herumspielen
I can't understand what all the fighting's for
Ich kann nicht verstehen, wofür all das Kämpfen ist
But it's so nice here down off the shore
Aber es ist so schön hier unten am Ufer
I wish you could see this 'cause there's nothing to see
Ich wünschte, du könntest das sehen, denn es gibt nichts zu sehen
It's peaceful here and it's fine with me
Es ist friedlich hier und es ist in Ordnung für mich
Not like the world where I used to live
Nicht wie die Welt, in der ich früher gelebt habe
I never really wanted to live
Ich wollte nie wirklich leben
I know
Ich weiß
Okay, we're starting to lose this guy. I want that IV and his airway protected
Okay, wir fangen an, diesen Typen zu verlieren. Ich will, dass die Infusion gelegt und seine Atemwege geschützt werden
Let's get some people in here
Lasst uns ein paar Leute hier reinbringen
Get the crash cart please, we're losing this guy
Holt bitte den Notfallwagen, wir verlieren diesen Typen
Give me an airway, please (what's going on here?)
Gib mir einen Beatmungsschlauch, bitte (was ist hier los?)
Clear
Frei
Zap him again
Schock ihn nochmal
How about an IV, stat?
Wie wäre es mit einer Infusion, sofort?
Okay, you better protect the airway, you're starting to lose him (clear)
Okay, du musst die Atemwege schützen, du fängst an, ihn zu verlieren (frei)
Zap the son of a bitch again
Schock den Mistkerl nochmal
Listen to me, Axl, are you listening to me?
Hör mir zu, Axl, hörst du mir zu?
No, don't walk away from me
Nein, geh nicht weg von mir
You are such a fucking prick, I am so pissed with you
Du bist so ein verdammter Idiot, ich bin so sauer auf dich
All I hear is bullshit, all the time
Ich höre die ganze Zeit nur Scheiße
All you ever wanna do is have sex, sex, sex
Alles, was du jemals tun willst, ist Sex, Sex, Sex
I just don't give a shit anymore
Es ist mir einfach scheißegal
I love you
Ich liebe dich, meine Süße.
You live your life like it's a coma, won't you tell me why we'd wanna?
Du lebst dein Leben, als wäre es ein Koma, willst du mir nicht sagen, warum wir das wollen sollten?
With all the reasons you give, it's, it's kinda hard to believe
Bei all den Gründen, die du nennst, ist es irgendwie schwer zu glauben
But who am I to tell you that I've seen any reason why you should stay
Aber wer bin ich, dir zu sagen, dass ich irgendeinen Grund gesehen habe, warum du bleiben solltest
Maybe we'd be better off without you anyway
Vielleicht wären wir ohne dich sowieso besser dran
You got a one way ticket on your last chance ride
Du hast ein One-Way-Ticket auf deiner letzten Fahrt
Gotta one way ticket to your suicide
Hast ein One-Way-Ticket zu deinem Selbstmord
Gotta one way ticket and there's no way out alive
Hast ein One-Way-Ticket und es gibt keinen Ausweg lebend
And all this crass communication that has left you in the cold
Und all diese krasse Kommunikation, die dich in der Kälte gelassen hat
Isn't much for consolation when you feel so weak and old
Ist nicht viel Trost, wenn du dich so schwach und alt fühlst
But if home is where the heart is, then there's stories to be told
Aber wenn Zuhause dort ist, wo das Herz ist, dann gibt es Geschichten zu erzählen
No, you don't need a doctor, no one else can heal your soul
Nein, du brauchst keinen Arzt, niemand sonst kann deine Seele heilen
Got your mind in submission, got your life on the line
Hast deinen Verstand unterworfen, hast dein Leben auf dem Spiel
But nobody pulled the trigger, they just stepped aside
Aber niemand hat den Abzug gedrückt, sie sind einfach zur Seite getreten
They be down by the water while you watch 'em waving goodbye
Sie werden unten am Wasser sein, während du siehst, wie sie winken
They be callin' in the morning, they be hangin' on the phone
Sie werden am Morgen anrufen, sie werden am Telefon hängen
They be waiting for an answer but you know nobody's home
Sie werden auf eine Antwort warten, aber du weißt, dass niemand zu Hause ist
And when the bell's stopped ringing, it was nobody's fault but your own
Und wenn die Glocke aufgehört hat zu läuten, war es niemandes Schuld außer deiner eigenen
There were always ample warnings, there were always subtle signs
Es gab immer reichlich Warnungen, es gab immer subtile Zeichen
And you would have seen it comin' but we gave you too much time
Und du hättest es kommen sehen, aber wir haben dir zu viel Zeit gegeben
And when you said that no one's listening
Und als du sagtest, dass niemand zuhört
Why'd your best friend drop a dime?
Warum hat dein bester Freund dann einen Hinweis gegeben?
Sometimes we get so tired of waiting for a way to spend our time
Manchmal sind wir es so leid, auf eine Möglichkeit zu warten, unsere Zeit zu verbringen
And it's so easy to be social, it's so easy to be cool
Und es ist so einfach, sozial zu sein, es ist so einfach, cool zu sein
Yeah, it's easy to be hungry when you ain't got shit to lose
Ja, es ist leicht, hungrig zu sein, wenn man nichts zu verlieren hat
And I wish that I could help you with what you hope to find
Und ich wünschte, ich könnte dir bei dem helfen, was du zu finden hoffst
But I'm still out here waiting, watching reruns of my life
Aber ich warte immer noch hier draußen und sehe mir Wiederholungen meines Lebens an
When you reach the point of breaking, know it's gonna take some time
Wenn du den Punkt des Zusammenbruchs erreichst, wisse, dass es einige Zeit dauern wird
To heal the broken memories that another man would need
Um die zerbrochenen Erinnerungen zu heilen, die ein anderer Mann brauchen würde
Just to survive
Nur um zu überleben





Авторы: Duff Mc Kagan, Matt Sorum, Darren A Reed, W. Axl Rose, Izzy Stradlin, (usa 2) Slash


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.