Gustavo - Varbūt tikai mierinājums - перевод текста песни на русский

Varbūt tikai mierinājums - Gustavoперевод на русский




Varbūt tikai mierinājums
Возможно, лишь утешение
Jā... te nu es eju, te nu es nāku (jā...)
Да... вот я иду, вот я прихожу (да...)
Vectēv, tavas dzeju rindas skaitīt sāku.
Дедушка, твои строки стихов начинаю читать.
Pirmais dzejolis: "Varbūt"
Первое стихотворение: "Возможно"
Atkal manī dzejnieks mostas:
Вновь во мне поэт просыпается:
Vārdi nāk un zūd un dzied.
Слова приходят и тают, и поют.
Brūces, durtas plēstas, kostas
Раны, колотые, рваные, кусаные,
Dvēsele no jauna zied.
Душа вновь расцветает.
Daudz kas ticis nolikts malā,
Многое отложено в сторону,
Noslēpts tas, kur tumšāks kakts
Спрятано там, где темнее угол.
Ziedi nosaluši salā,
Цветы замерзли в стуже,
Ilgi ievilkusies nakts.
Долго затянулась ночь.
Jātic tomēr pavasarim,
Надо верить всё же весне,
Vējam noglāsta kas maigs.
Ветром ласкает что-то нежное.
Arī Brigaderes Varim
И у Бригадере Вариса
Nāca atmošanās laiks.
Настало время пробуждения.
Vēl es varu rokās cilāt
Ещё я могу в руках поднять
Cirvi cirtienam un dot.
Топор для удара и дать.
Tā, ka atbalss noskan silā,
Так, что эхо звучит в лесу,
Pazaudēto atkarot.
Потерянное отвоевать.
Un nav grāmatā nevienā
И нет ни в одной книге
Rakstīts, ka jau zaudēts viss.
Написано, что уже всё потеряно.
Varbūt kādā jaukā dienā
Может быть, в какой-нибудь прекрасный день
Būs jauns dzejnieks piedzimis?
Родится новый поэт?
Dziedāšu tad prasa,
Буду петь тогда, как требует,
Skanēs akords gaišs un tīrs.
Зазвучит аккорд светлый и чистый.
Dzeja taps zobens asa,
Поэзия станет как меч острая,
Kļūšu ievērojams vīrs.
Стану заметным мужем.
Bet varbūt tas ir tikai mierinājums
Но, возможно, это лишь утешение
Vectēv tavā garā, tavā miesā.
Дедушка, в твоём духе, в твоей плоти.
Varbūt tas ir tikai mierinājums,
Возможно, это лишь утешение,
Ka tiesās tos, kas tevi tiesā.
Что будут судить тех, кто судит тебя.
Jā, varbūt tas ir tikai mierinājums,
Да, возможно, это лишь утешение,
Kas liek tev kautko beigt vai iesākt.
Которое заставляет тебя что-то закончить или начать.
Dzirdi, varbūt tas ir tikai mierinājums,
Слышишь, возможно, это лишь утешение,
Ka tiesās tos, kas tevi tiesā.
Что будут судить тех, кто судит тебя.
Es atceros, ka sen atpakaļ man Sammiņa nolasīja pāris
Я помню, что давным-давно мне бабушка зачитала пару
No avīzes.
Из газеты.
Sammiņa tas... mēs saucam mūsu vecomammu.
Бабушка это... так мы называем нашу прабабушку.
Pagāja, kāds laiks, radās doma taisīt dziesmu ar
Прошло какое-то время, возникла мысль сделать песню с
Vectēva dzejoļiem.
Стихами дедушки.
Un no visiem tiem dzejoļiem, kurus es izlasīju,
И из всех тех стихотворений, которые я прочитал,
Visvairāk man acīs iekrita
Больше всего мне в глаза бросились
Tieši šie divi "Varbūt" un "Mierinājums", jo viņos ir
Именно эти два "Возможно" и "Утешение", потому что в них есть
Kautkas tāds, kas
Что-то такое, что
Man ļoti kautko atgādina...
Мне очень что-то напоминает...
Un tagad otrais dzejolis "Mierinājums"
А теперь второе стихотворение "Утешение"
Tu neskumsti, jo nevar būt,
Ты не грусти, ведь не может быть,
Ka ļaunums vien uz zemes valdīs
Чтоб зло одно на земле царило.
Nāks diena, ko jau jūt,
Придет день, который уже чувствуешь,
Un liktenim tu teiksi paldies.
И судьбе ты скажешь спасибо.
Ir tiesa, dzīvot šķiet tev krusts
Есть правда, жить тебе кажется крестом,
Un liekas draugi novērsušies.
И кажется друзья отвернулись.
Tak tie, kas like tev zaimus just,
Но те, кто дают тебе злобу вкусить,
Ir tikai stulbas mēslu mušas.
Лишь глупые навозные мухи.
To kodiens nepatīkams, dzeļ
Их укус неприятен, жжет
Un rada rūgtumu un žulti.
И вызывает горечь и желчь.
Bet nākotnē sev spēku smel,
Но в будущем себе силу черпай,
Un lidos garām pundurbultas.
И пролетят мимо карликовые стрелы.
Tu neskumsti, kad brūces sūrst
Ты не грусти, когда раны болят,
Tev cirstas dvēselei un miesai.
Тебе нанесенные в душу и тело.
Drīz lielos ugunskurus kurs,
Скоро большие костры разжигай,
Tad tiesās tos, kas tevi tiesā.
Тогда будут судить тех, кто судит тебя.
Bet varbūt tas ir tikai mierinājums
Но, возможно, это лишь утешение
Vectēv tavā garā, tavā miesā.
Дедушка, в твоём духе, в твоей плоти.
Varbūt tas ir tikai mierinājums,
Возможно, это лишь утешение,
Ka tiesās tos, kas tevi tiesā.
Что будут судить тех, кто судит тебя.
Jā, varbūt tas ir tikai mierinājums,
Да, возможно, это лишь утешение,
Kas liek tev kautko beigt vai iesākt.
Которое заставляет тебя что-то закончить или начать.
Dzirdi, varbūt tas ir tikai mierinājums,
Слышишь, возможно, это лишь утешение,
Ka tiesās tos, kas tevi tiesā.
Что будут судить тех, кто судит тебя.
Paklausieties
Послушайте,
Ko es jums teikšu... dzejnieks...
Что я вам скажу... как поэт...
Viņa dvēselē plūda un viļņoja domas... tās bija viņa
В его душе текли и волновались мысли... это были его
Paša sirdsjūtu skaņas...
Собственные сердечные звуки...
Pareizi teikts... viņa paša srdsjūtu skaņas... bet
Правильно сказано... его собственные сердечные звуки... но
Tomēr...
Всё же...
...Vectēv tavā garā, tavā miesā.
...Дедушка, в твоём духе, в твоей плоти.
Varbūt tas ir tikai mierinājums,
Возможно, это лишь утешение,
Ka tiesās tos, kas tevi tiesā.
Что будут судить тех, кто судит тебя.
Jā, varbūt tas ir tikai mierinājums,
Да, возможно, это лишь утешение,
Kas liek tev kautko beigt vai iesākt.
Которое заставляет тебя что-то закончить или начать.
Dzirdi, varbūt tas ir tikai mierinājums,
Слышишь, возможно, это лишь утешение,
Ka tiesās tos, kas tevi tiesā.
Что будут судить тех, кто судит тебя.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.