Celos - Gustavo Rodriguezперевод на немецкий
Siento
celos
Ich
fühle
Eifersucht
Es
seguro
que
son
celos
Es
ist
sicher
Eifersucht
El
amor
es
más
tranquilo
Die
Liebe
ist
ruhiger
Tan
tranquilo
como
un
beso
So
ruhig
wie
ein
Kuss
Siento
celos
Ich
fühle
Eifersucht
Que
es
igual
a
decir
miedo
Was
gleichbedeutend
mit
Angst
ist
Y
por
qué
no?
tal
vez
sin
celos
Und
warum
nicht?
Vielleicht
ist
ohne
Eifersucht
Nuestro
amor
no
sea
completo
Unsere
Liebe
nicht
vollständig
Celos,
de
una
sombra
de
tu
pasado
Eifersucht,
auf
einen
Schatten
deiner
Vergangenheit
Que
se
acuesta
a
tu
lado
Der
sich
neben
dich
legt
Entre
mi
amor
y
tu
cuerpo
Zwischen
meine
Liebe
und
deinen
Körper
Siento
celos
Ich
fühle
Eifersucht
Ni
de
macho
ni
cornudo
Nicht
aus
Männlichkeit
oder
weil
ich
betrogen
werde
Simplemente
de
amor
puro
Sondern
einfach
aus
purer
Liebe
De
tristeza
y
desconsuelo
Aus
Traurigkeit
und
Trostlosigkeit
Celos
de
los
ojos
de
mi
amigo
Eifersucht
auf
die
Augen
meines
Freundes
Del
saludo
de
un
vecino
Auf
den
Gruß
eines
Nachbarn
Y
del
forro
de
tu
abrigo
Und
auf
das
Futter
deines
Mantels
Celos,
ese
dulce
sufrimiento
Eifersucht,
dieses
süße
Leiden
Que
te
quema
a
fuego
lento
Das
dich
bei
schwacher
Hitze
verbrennt
Que
me
hace
tu
enemigo
Das
mich
zu
deinem
Feind
macht
Siento
celos
Ich
fühle
Eifersucht
Y
de
ser
un
buen
amante
Und
aus
einem
guten
Liebhaber
Me
he
convertido
en
tu
sombra
Bin
ich
zu
deinem
Schatten
geworden
En
tu
espía,
en
tu
sabueso
Zu
deinem
Spion,
zu
deinem
Spürhund
Siento
rabia
Ich
fühle
Wut
Que
es
igual
a
sentir
celos
Was
gleichbedeutend
mit
Eifersucht
ist
De
que
notes
en
mi
cara
Dass
du
in
meinem
Gesicht
bemerkst
El
maldito
amor
que
siento
Die
verdammte
Liebe,
die
ich
fühle
Celos
cuando
escucho
una
llamada
Eifersucht,
wenn
ich
einen
Anruf
höre
Según
tú,
equivocada
Der,
wie
du
sagst,
falsch
verbunden
ist
Y
me
dices
ahora
vuelvo
Und
du
sagst
mir,
ich
komme
gleich
wieder
Celos
de
los
ojos
de
mi
amigo
Eifersucht
auf
die
Augen
meines
Freundes
Del
saludo
de
un
vecino
Auf
den
Gruß
eines
Nachbarn
Y
del
forro
de
tu
abrigo
Und
auf
das
Futter
deines
Mantels
Celos,
ese
dulce
sufrimiento
Eifersucht,
dieses
süße
Leiden
Que
te
quema
a
fuego
lento
Das
dich
bei
schwacher
Hitze
verbrennt
Que
me
hace
tu
enemigo
Das
mich
zu
deinem
Feind
macht
Celos
de
los
ojos
de
mi
amigo
Eifersucht
auf
die
Augen
meines
Freundes
Del
saludo
de
un
vecino
Auf
den
Gruß
eines
Nachbarn
Y
del
forro
de
tu
abrigo
Und
auf
das
Futter
deines
Mantels
Celos,
ese
dulce
sufrimiento
Eifersucht,
dieses
süße
Leiden
Que
te
quema
a
fuego
lento
Das
dich
bei
schwacher
Hitze
verbrennt
Que
me
hace
tu
enemigo
Das
mich
zu
deinem
Feind
macht
Siento
celos...
Ich
fühle
Eifersucht...
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.