Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jau-tā-jums (pied. Žaks)
Just Like That (feat. Jacques)
Es
pieceļos
no
rīta,
izkāpju
ārā
no
gultas,
I
wake
up
in
the
morning,
get
out
of
bed,
Saģērbjos,
nomazgājos.
Get
dressed,
wash
up.
Izeju
ārā
no
mājas,
apeju
ap
I
leave
the
house,
walk
around
the
Nostājos
pieturā,
ar
smaidu
uz
sejas,
bet
tur
vienmēr
I
stand
at
the
bus
stop,
with
a
smile
on
my
face,
but
there's
always
Atrodas
kāds
vecais,
dēļ
kura
man
tas
smaids
no
sejas
Some
old
guy
there,
who
makes
that
smile
disappear
from
my
face
Iekāp
sabiedriskā
transportā
uzreiz
visi
pagriežas
un
I
get
on
public
transport,
everyone
turns
around
and
Un
ko
lupī,
tik
tupi?
And
what
are
you
staring
at,
so
stupidly?
It
kā
jūs
visi
tauriņi,
a
es
starp
jums
krupis.
As
if
you're
all
butterflies,
and
I'm
a
toad
among
you.
Ir
jau
izspiedušies
pupi,
Boobs
have
already
squeezed
out,
Bet
nav
vēl
izaugts
līdz
knupim.
But
haven't
grown
up
to
a
pacifier
yet.
Es
gribēju
teikt,
ka
daudziem
zināšanu
līmenis
ir
zems
I
wanted
to
say
that
many
people
have
a
low
level
of
knowledge
Visā,
kas
saistās
ar
šo
dzīves
veidu.
In
everything
related
to
this
way
of
life.
Lai
ar'
ko
es
teiktu,
Whatever
I
say,
Daudzi
grib,
lai
es
beigtu
Many
want
me
to
stop
Runāt
šīs
lietas,
kas
it
kā
nav
pie
vienas
vietas.
Talking
about
these
things
that
are
supposedly
out
of
place.
Bet,
tomēr
nav
pieņemts
par
tām
tā
klaigāt,
But,
still,
it's
not
accepted
to
shout
about
them
like
that,
Jo
visiem
ir
skaidrs,
ka
dzīvojam
mēs
grūtā
laikā.
Because
it's
clear
to
everyone
that
we
live
in
difficult
times.
Un
tagad
nevienam
nav
viegli,
to
teikt
bija
lieki.
And
now
it's
not
easy
for
anyone,
it
was
unnecessary
to
say
that.
Varbūt,
bet
jūtu,
ka
grib
kļūt
kā
spiegi,
Maybe,
but
I
feel
like
they
want
to
become
spies,
Pasažieri,
kuri
man
aiz
muguras
bakstās.
Passengers
who
are
poking
behind
my
back.
Saviem
tukliem
pirkstiem
rāda,
Pointing
with
their
empty
fingers,
Slēpjot
emocijas
lāda,
Hiding
emotions,
they
load,
Beržās
un
apkārt
lokās,
Rubbing
and
circling
around,
Bet
es
taču
visu
redzu,
jo
bļa
ir
atspulgs
taj'
logā.
But
I
see
everything,
because
there's
a
reflection
in
the
window,
damn
it.
Kā
saka,
daļa
taisnības
ir
katrā
jokā.
As
they
say,
there's
some
truth
in
every
joke.
Es
turu
savu
pildspalvu
labajā
rokā,
I
hold
my
pen
in
my
right
hand,
Kura
pārvērš
manu
taisnību
pa
pusei
jokā,
Which
turns
my
truth
into
a
half-joke,
Tas
ir
kā
pieradums
no
kura
tā
pagrūtāk
nokāpt.
It's
like
a
habit
that's
hard
to
get
off
of.
Ir
mums
no
Gustavo
jautājums.(Vai
tam
tā
ir
jābūt?)
We
have
a
question
from
Gustavo.
(Should
it
be
like
this?)
Derētu
par
to
padomāt
visiem
jums.(Vai
tam
visam
tā
ir
You
should
all
think
about
it.
(Should
all
this
be
like
this,
Šitais
tā
kā
būtu
paziņojums
visai
manai
tautai,
This
would
be
like
an
announcement
to
all
my
people,
Savulaik
gānītai,
izsūtītai,
šautai.
Once
persecuted,
deported,
shot.
Te
nu
mēs
esam
tas
pats
es
tie
paši
jūs,
Here
we
are,
it's
the
same
me,
the
same
you,
Tikai
ārēji
būs
viss
mazliet
mainījies.
Only
outwardly
everything
will
have
changed
a
little.
Galvenais,
lai
pēc
nopelniem
tiek,
The
main
thing
is
to
get
what
you
deserve,
Tam,
kurš
zem
maniem
darbiem
savus
parakstus
liek.
To
the
one
who
puts
his
signatures
under
my
works.
Kurš
tas
ir
tu
jautāji?
Who
is
it,
you
asked?
Es
par
aktieri
viņu
saukāju
I
called
him
an
actor
Un
turpmāk
viens
pats
bez
viņa
braukāju
And
from
now
on,
I
ride
alone
without
him
Ar
dziesmu
pa
dzīvi,
With
a
song
through
life,
Krustām,
šķērsām,
tā
ka
noklusēts
netiek
nekas.
Criss-cross,
so
that
nothing
is
left
unsaid.
Teiksim,
tas
ka
"Fact"
turas
kopā
daudz
švakāk
nekā
Let's
say,
the
fact
that
"Fact"
is
holding
together
much
weaker
than
Bet
tas
pavisam
cits
stāsts.
But
that's
a
whole
other
story.
Ir
mums
no
Gustavo
jautājums.(Vai
tam
tā
ir
jābūt?)
We
have
a
question
from
Gustavo.
(Should
it
be
like
this?)
Derētu
par
to
padomāt
visiem
jums.(Vai
tam
visam
tā
ir
You
should
all
think
about
it.
(Should
all
this
be
like
this,
Tie,
kuri
nav
ar
ielu
netīrību
samaitāti
Those
who
are
not
spoiled
by
street
dirt
Tikai
televizorā
redz
vardarbīgo
realitāti,
Only
see
violent
reality
on
TV,
Kamēr
neskatās
māte,
vēl
to
var
lasīt
presē.
While
mother
is
not
watching,
you
can
still
read
about
it
in
the
press.
Radio
ir
tīrs,
jo
tur
visus
dresē.
Radio
is
clean,
because
everyone
is
trained
there.
No
10
stacijām
8 ir
cenzētas.
Out
of
10
stations,
8 are
censored.
Skaidrs,
arī
tur
ir
rupjas
kļūdas
redzētas,
Of
course,
there
have
also
been
gross
errors
seen
there,
Bet
kopsummā
masu
mēdijos
tas
parādās
virspusēji.
But
overall,
it
appears
superficially
in
the
mass
media.
Jā
60
gadu
laikā
riktīgi
ierūsēja
Yes,
in
60
years,
it
really
rusted
Vēlme
uztvert
lietas
tādas,
kādas
tās
ir.
The
desire
to
perceive
things
as
they
are.
Par
to
šaj'
gabalā
arī
mans
stāsts
ir.
That's
what
my
story
in
this
piece
is
about.
Te
ir
mums...
Here
we
have...
Paga',
stop
viens
piemērs,
Wait,
stop,
one
example,
Tā
vai
savādāk
tas
nostrādā
vienmēr.
One
way
or
another,
it
always
works.
Vidēji
vienā
manā
dziesmā
aptuveni
500
vārdu
birst
On
average,
about
500
words
pour
out
in
one
of
my
songs
No
kuriem
jūs
dzirdat
maksimums
3:
Of
which
you
hear
a
maximum
of
3:
Bļadj,
nahuj,
dirst
un
tas
arī
viss.
Fuck,
damn,
shit,
and
that's
it.
Jūs
esat
gatavi
mūs
lamāt
un
gatavi
mūs
sist.
You
are
ready
to
scold
us
and
you
are
ready
to
beat
us.
Un
kā
mēs
varam
šeit
ar
divu
mazu
bērnu
māti
And
how
can
we,
with
a
mother
of
two
small
children,
Runāt
par
jebkāda
veida
objektivitāti,
Talk
about
any
kind
of
objectivity,
Par
to
kādi
mums
ir
vārdu
krājumi
krāti,
About
what
kind
of
vocabularies
we
have
stored,
Mūsu
mūzikas
gaumi
un
tiem
mūsu
uzskatiem,
Our
musical
tastes
and
those
of
our
views,
Par
to,
ka
vardarbība
dziesmās
tas
ir
normāli,
redzi?
About
the
fact
that
violence
in
songs
is
normal,
see?
Jūs
mums
pišaties
klāt
tikai
formalitātes
pēc.
You
only
cling
to
us
for
formality's
sake.
Ir
mums
no
Gustavo
jautājums.(Vai
tam
tā
ir
jābūt?)
We
have
a
question
from
Gustavo.
(Should
it
be
like
this?)
Derētu
par
to
padomāt
visiem
jums.(Vai
tam
visam
tā
ir
You
should
all
think
about
it.
(Should
all
this
be
like
this,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.