HOMEr - Kino - перевод текста песни на английский

Kino - HOMErперевод на английский




Kino
Cinema
Znów zdejmuję okulary bo mnie bolą oczy
I'm taking off my glasses again 'cause my eyes are aching
Miałem w sumie coś nawinąć ale nie wiem o czym
I had something to tell you, but I don't know what it was
Pytasz "Ziomuś, co u Ciebie?" "Jakoś tam się toczy."
You ask: "Dude, what's up?" "It's going somehow.”
Raczej stacza, ale to jest ludziom ciężej wtłoczyć...
Rather, it's going downhill, but it's harder for people to comprehend...
Chcę zagadać, rzucam "Hej!"
I want to talk, I say "Hey!"
Ona do mnie oschłe "co"
She says to me curtly, "what?"
Niezrażony "Jak twój day?"
Undeterred, "How's your day?"
Pytam. Ona: "Co Cię to?"
I ask. She says, "What's it to you?"
I jak na to odpowiedzieć?
And how do you answer that?
Pytam ludzi, "skąd mam wiedzieć?"
I ask people, "how am I supposed to know?"
Mówią. Więc nic tylko siedzieć
They tell me. So there's nothing left to do but sit
I tak właśnie mi się wiedzie
And that's how it's going for me
Z każdym innym typem gada
She's talking to every other guy
Do mych ziomków sobie pisze
She's texting my friends
Nadzieja na wyjście spada
The hope of going out is fading
Tak nad klifem sobie wiszę...
That's how I hang over a cliff...
Paranoja
Paranoia
(Światło, kamera, akcja!)
(Lights, camera, action!)
Krzywe ujęcie na planie
A crooked shot in the frame
Oświetlenie nagle zbladło
The lighting suddenly faded
Absurd
Absurdity
(Młody, no gdzie leziesz z kamerą?)
(Kid, where are you going with that camera?)
Wielki miszmasz na ekranie
A big mishmash on the screen
Scenografię coś pożarło
Something devoured the scenery
Bezsens
Nonsense
(Och, ale mówiłem, delikatniej, DELIKATNIEJ.)
(Oh, but I told you, be more careful, CAREFUL.)
Kameruję półwzrokiem
I'm filming her with half an eye
Reżyser wściekły, tragedia
The director is furious, a tragedy
To wszystko Kino
It's all Cinema
(No i znowu wszystko poszło nie tak jak trzeba,
(And again, everything went wrong,
Wy jesteście niereformowalni,
You are incorrigible,
NIE - RE - FOR - MO - WAL - NI!)
IN-CORR-IG-IBLE!)
Film się skończył z nowym rokiem
The movie ended with the new year
Romans zmienił się w komedię (satyryczną)
Romance turned into comedy (satirical)
Cięcie, cięcie, cięcie!
Cut, cut, cut!
Więcej światła na głównego bohatera, to po pierwsze.
More light on the main character, first of all.
Po drugie, w scenariuszu mamy kilka retrospekcji,
Secondly, we have several flashbacks in the script,
Trzeba je będzie odegrać jeszcze dziś, więc ruchy, ludzi, ruchy,
We'll have to play them out today, so move it, people, move it,
Bo będziemy tu siedzieć-
Because we're going to be stuck here-
Znów wyłączam te głośniki bo mnie boli głowa
I'm turning off these speakers again 'cause my head hurts
Sytuację opisuje siedem i pół słowa
Seven and a half words describe the situation
Ona chyba ma mnie w dupie, pozycja chu-
She's got me whipped, the position is shi-
I się gada coraz trudniej, dziwna to rozmowa...
And it's getting harder to talk, it's a strange conversation...
Wszystko jakby przeminęło
Everything seems to have passed
Teraz się odezwać - sztuka
Now to speak up is an art
Jej uczucie gdzieś czmychnęło
Her feelings have vanished
Wszędzie go gorliwie szukam
I'm searching for them everywhere
Poszedłem z typem do kina
I went to the cinema with a buddy
Na nowego Spidermana
To see the new Spiderman
Późna była dość godzina
It was quite late
Lecz nas taka wzięła wena
But we were in the mood
Napisałem za namową wtedy
I texted her at his suggestion then
Jej wiadomość znowu
Again
Żeby sprawdzić czy od biedy
To see if I could at least
Uda zacząć się rozmowę
Start a conversation
Paranoja
Paranoia
Krzywe ujęcie na planie
A crooked shot in the frame
Oświetlenie nagle zbladło
The lighting suddenly faded
Absurd
Absurdity
Wielki miszmasz na ekranie
A big mishmash on the screen
Scenografię coś pożarło
Something devoured the scenery
Bezsens
Nonsense
Kameruję półwzrokiem
I'm filming her with half an eye
Reżyser wściekły, tragedia
The director is furious, a tragedy
To wszystko Kino
It's all Cinema
Film się skończył z nowym rokiem
The movie ended with the new year
Romans zmienił się w komedię (satyryczną)
Romance turned into comedy (satirical)
Słyszę Twój śmiech
I hear your laugh
Słyszę Twoje słowa
I hear your words
Od nadmiaru stresu
From too much stress
Pęka moja głowa
My head is pounding
Słyszę Twój śmiech
I hear your laugh
Słyszę Twoje słowa
I hear your words
Od nadmiaru stresu
From too much stress
Pęka moja głowa
My head is pounding
Jak sobie przypomnę tej jej rzęsy
When I remember those eyelashes of yours
To się trzęsę
I tremble
Z każdym kęsem burgera z serem i mięsem,
With every bite of my cheeseburger,
Frytki trzymam w drugiej ręce,
I hold fries in my other hand,
Zjadam więcej by w tej męce
I eat more to, in this torment,
Chociaż zamrożone serce
Though my heart is frozen,
To w przełyku mieć goręcej
Feel warmer in my esophagus
Od camemberta w panierce, ja cię kręcę:
Than camembert in batter, I swear:
Ja się kręcę: świat wiruje dookoła i zabawia mnie breakdancem
I swear: the world is spinning around and entertaining me with breakdance
Miejscem stała się ta szkoła niebezpiecznym bo tam
This school has become a dangerous place because that's where
Czeka na mnie ten sen więc zabijam wszystko wersem aby
This dream is waiting for me so I kill everything with a verse to
Trochę zmniejszyć presję, na bok rzucam dziś finezję
Relieve some pressure, I'm putting finesse aside today
(Szybciej tam, nie ociągać się, JAZDA!)
(Faster there, don't slow down, GO!)
Tak się wyładowuję
This is how I let it all out
No bo okropnie się czuję
Because I feel awful
Na mikrofonie rapuję
I rap on the microphone
Tekstami go atakuję
I attack it with lyrics
Sytuacja mnie dołuje
The situation is getting me down
Kolega znowu się pruje
My friend is whining again
Otrzymał dwóję, nie tróję
He got a D, not an F
A ziomek nie wagaruje
And my buddy doesn't skip school
Nie lubię kiedy mi truje
I hate it when he complains to me
Niewiele z tego kapuję
I don't understand much of it
A serce bije i kłuje
And my heart beats and aches
Powiesz że znowu żartuję
You'll say I'm kidding again
Więc bułę sobie kupuję
So I buy myself a donut
Olewam wszystkie te szuje
I don't give a damn about all these bitches
I ciągle rozpamiętuję
And I keep replaying
Za co w brodę sobie pluję
What I'm kicking myself for
Słyszę Twój śmiech
I hear your laugh
Słyszę Twoje słowa
I hear your words
Od nadmiaru stresu
From too much stress
Pęka moja głowa
My head is pounding
Słyszę Twój śmiech
I hear your laugh
Słyszę Twoje słowa
I hear your words
Od nadmiaru stresu
From too much stress
Pęka moja głowa
My head is pounding
Słyszę Twój śmiech
I hear your laugh
Słyszę Twoje słowa
I hear your words
Od nadmiaru stresu
From too much stress
Pęka moja głowa
My head is pounding
Słyszę Twój śmiech
I hear your laugh
Słyszę Twoje słowa
I hear your words
Od nadmiaru stresu
From too much stress
Pęka moja głowa
My head is pounding





Авторы: Maciej Matejczuk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.