HOMEr - Mam Juz Dosc - перевод текста песни на немецкий

Mam Juz Dosc - HOMErперевод на немецкий




Mam Juz Dosc
Ich Habe Genug
Mam już dość
Ich habe genug
Chcesz, zostaniesz
Wenn du willst, bleibst du
Przy tych swoich boyach
Bei deinen Jungs
Mdłej Lidze i napojach
Bei der faden Liga und den Getränken
Mam już dość
Ich habe genug
Nie dostaniesz
Du bekommst nicht
Więcej mej uwagi bo doświadczam wciąż zniewagi
Mehr meine Aufmerksamkeit, weil ich ständig beleidigt werde
Mam już dość
Ich habe genug
Me oddanie
Meine Hingabe
Wciąż nie docenione a podarte i zgniecione
Wird immer noch nicht geschätzt, sondern zerrissen und zerknittert
Mam już dość
Ich habe genug
Mam już dość, Mam już dość, MAM JUŻ DOŚĆ
Ich habe genug, Ich habe genug, ICH HABE GENUG
Kwiaty te zwą się Storczyki
Diese Blumen heißen Orchideen
Można by z nich robić kolczyki
Man könnte daraus Ohrringe machen
piękne wszak ponad inne
Sie sind schöner als alle anderen
Łodygi też mają dość zwinne
Ihre Stiele sind auch ziemlich geschmeidig
Próbuje Cie dostać od października
Ich versuche, dich seit Oktober zu bekommen
Pomagała mu w tym ludzi cała klika
Dabei half mir eine ganze Clique von Leuten
Ale na Twej twarzy wciąż ta drętwa mimika
Aber auf deinem Gesicht ist immer noch diese starre Mimik
Nie ma chłop już planów, ze wszystkich się wyprztykał
Ich habe keine Pläne mehr, ich habe alles versucht
Kiedyś taki prężny, a teraz kuśtyka
Früher war ich so energisch, und jetzt humple ich
Wory pod oczami, skryty się wymyka
Säcke unter den Augen, heimlich schleiche ich mich davon
By to wszystko zagrać, tańczy jego grdyka
Um das alles zu spielen, tanzt mein Kehlkopf
I stara się także, aby nie leżała akustyka
Und ich gebe mir auch Mühe, dass die Akustik nicht flach liegt
Mam już dość
Ich habe genug
Chcesz, zostaniesz
Wenn du willst, bleibst du
Przy tych swoich boyach
Bei deinen Jungs
Mdłej Lidze i napojach
Bei der faden Liga und den Getränken
Mam już dość
Ich habe genug
Nie dostaniesz
Du bekommst nicht
Więcej mej uwagi bo doświadczam wciąż zniewagi
Mehr meine Aufmerksamkeit, weil ich ständig beleidigt werde
Mam już dość
Ich habe genug
Me oddanie
Meine Hingabe
Wciąż nie docenione a podarte i zgniecione
Wird immer noch nicht geschätzt, sondern zerrissen und zerknittert
Mam już dość
Ich habe genug
Mam już dość, Mam już dość, MAM JUŻ DOŚĆ
Ich habe genug, Ich habe genug, ICH HABE GENUG
Nie chodzi teraz o to, żebyś zaraz go kochała
Es geht jetzt nicht darum, dass du mich sofort liebst
Ale chociaż może trochę typa szanowała
Aber vielleicht könntest du mich wenigstens ein bisschen respektieren
On też ma uczucia, zrozum, 'wodzicielko mała
Ich habe auch Gefühle, versteh das, 'kleine Verführerin'
I weź się nie zachowuj jakbyś serio nie skumała...
Und benimm dich nicht so, als hättest du es wirklich nicht verstanden...
Wiesz, że Tyś codziennie mu marzenia rujnowała?
Weißt du, dass du mir jeden Tag meine Träume zerstört hast?
Leży teraz postać marzeń w gruzach jego cała
Jetzt liegt die Gestalt meiner Träume in Trümmern, meine ganze
Najpierw trochę wpadł Ci w oko, w sobie rozkochałaś
Zuerst hast du mich bemerkt, hast mich in dich verliebt gemacht
Potem swą obojętnością z gruntem wyrównałaś
Dann hast du mich mit deiner Gleichgültigkeit dem Erdboden gleichgemacht
Mam już dość
Ich habe genug
Chcesz, zostaniesz
Wenn du willst, bleibst du
Przy tych swoich boyach
Bei deinen Jungs
Mdłej Lidze i napojach
Bei der faden Liga und den Getränken
Mam już dość
Ich habe genug
Nie dostaniesz
Du bekommst nicht
Więcej mej uwagi bo doświadczam wciąż zniewagi
Mehr meine Aufmerksamkeit, weil ich ständig beleidigt werde
Mam już dość
Ich habe genug
Me oddanie
Meine Hingabe
Wciąż nie docenione a podarte i zgniecione
Wird immer noch nicht geschätzt, sondern zerrissen und zerknittert
Mam już dość
Ich habe genug
Mam już dość, Mam już dość,
Ich habe genug, Ich habe genug,
Mam już dość, Mam już dość,
Ich habe genug, Ich habe genug,
Mam już dość, Mam już dość,
Ich habe genug, Ich habe genug,
Dość, dość, dość, DOŚĆ
Genug, genug, genug, GENUG
Czemu to wszystko tak strasznie mnie dusi
Warum erdrückt mich das alles so schrecklich
Jak ja mam w końcu Twe serce obudzić
Wie soll ich endlich dein Herz erwecken
Jak strzępy uczuć mam z Ciebie wykrztusić
Wie soll ich Fetzen von Gefühlen aus dir herauswürgen
W końcu na siebie UWAGĘ MAM ZWRÓCIĆ
Wie kann ich endlich DEINE AUFMERKSAMKEIT AUF MICH ZIEHEN
Dziewczyno, dziewczyno, dziewczyno, dziewczyno,
Mädchen, Mädchen, Mädchen, Mädchen,
No odpisz, czy to takie trudne?
Antworte doch, ist das so schwer?
Dziewczyno, dziewczyno, dziewczyno, dziewczyno,
Mädchen, Mädchen, Mädchen, Mädchen,
Pół roku i staje się nudne
Ein halbes Jahr, und es wird langweilig
Dziewczyno, dziewczyno, dziewczyno, dziewczyno,
Mädchen, Mädchen, Mädchen, Mädchen,
No odpisz, czy to takie trudne, serio?
Antworte doch, ist das so schwer, wirklich?
Dziewczyno, dziewczyno, dziewczyno, dziewczyno,
Mädchen, Mädchen, Mädchen, Mädchen,
Pół roku i staje się nudne, WOW!
Ein halbes Jahr, und es wird langweilig, WOW!
(Tak jest...)
(So ist es...)





Авторы: Maciej Matejczuk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.