Текст и перевод песни Habib - Shuvro Chand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
যেন
হাসলে
তুমি
হৃদয়ে
পূর্ণিমা
হয়,
When
you
smile,
my
heart
feels
as
though
it's
a
full
moon,
যে
শুভ্র
চাঁদ
হয়ে
সব
করে
স্বপ্নময়,
That
moon
that
makes
everything
a
dream
come
true,
সেকি
আমার
নয়,
সে
যদি
আমার
নাই
হয়
তবে,
If
it's
not
mine,
then
why
does
my
heart
race,
চারদিক
কেন
মাতে
কলরবে,
তার
ইশারায়
Why
does
the
world
sing
to
your
every
command?
সে
তো
আমারই
আর
কারো
নয়
It's
mine,
and
no
one
else's
পূর্ণিমাতে
তার
ছবি
আঁকি,
হৃদয়ের
দেয়ালে,
I
draw
a
picture
of
it
on
my
heart's
wall,
রাত
দিন
সে
বসত
করে
আমার
খেয়ালে
Day
and
night,
it
lingers
in
my
thoughts
আপন
করে
রাখি,
তাকে
হৃদয়ের
ঘরে
I
keep
it
close
to
my
heart,
বার
বার
দেখতে
ইচ্ছে
হয়,
দুচোখ
ভরে
I
want
to
see
it
again
and
again,
fill
my
eyes
শুভ্র
সে
চাঁদ
A
moon
so
pure,
শুভ্র
সে
চাঁদ,
আলোকিত
করে
হৃদয়,
A
moon
so
pure,
lighting
up
my
heart,
সে
কি
আমার
নয়.
..
Is
it
not
mine?
...
যাকে
তোমার
হৃদয়
এত
ভাবে
The
one
your
heart
desires,
তাকে
কখনো
কি
কাছে
পাবে,
Will
you
ever
hold
it
close?,
ভালোবাসার
এই
গান
শুনে
Will
it
answer
my
song
of
love,
বলো
সে
কি
সাড়া
দেবে
Will
it
ever
respond?
আমার
গান
অবিরত,
তার
কথা
বলে,
My
song
continues,
telling
its
story,
মাঝে
মাঝে
তাকে
খুঁজে
দুচোখ
ভরে
জলে
Sometimes
I
search
for
it,
my
eyes
filled
with
tears
আমার
গান
অবিরত,
তার
কথা
বলে,
My
song
continues,
telling
its
story,
মাঝে
মাঝে
তাকে
খুঁজে
দুচোখ
ভরে
জলে
Sometimes
I
search
for
it,
my
eyes
filled
with
tears
আমি
ফাগুন
দিনে
অপেক্ষায়
আছি
বসে,
I
wait
here,
on
this
day
of
spring,
শুভ্র
সে
চাঁদ
শুনুক
এসব
বলছি
ভালোবেসে,
May
the
moon
hear
my
plea,
my
love,
তার
এক
ঝলক,
দুনিয়া
ভুলিয়ে
দেয়,
Just
a
glimpse,
and
I
forget
the
world,
সে
কি
আমার
নয়।
Is
it
not
mine?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.