Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wylądujmy
z
drugiej
strony
oceanu
o
poranku
Lass
uns
auf
der
anderen
Seite
des
Ozeans
am
Morgen
landen
Jeszcze
mam
w
kieszeniach
resztkę
wczorajszego
piasku
Ich
habe
noch
etwas
Sand
von
gestern
in
meinen
Taschen
Gońmy
Wschody
Słońca
dzieci
blasku
Lass
uns
Sonnenaufgänge
jagen,
Kinder
des
Glanzes
Ludzie
lasu,
Amazonka,
mamy
skrzydła
i
za
dużo
czasu
Menschen
des
Waldes,
Amazonas,
wir
haben
Flügel
und
zu
viel
Zeit
Mama
Ziemia
nas
oduczy
pierwotnego
strachu
Mutter
Erde
wird
uns
die
Urangst
verlernen
lassen
Skoczmy
razem
w
przepaść
i
unieśmy
się
na
strugach
wiatru
Lass
uns
zusammen
in
den
Abgrund
springen
und
uns
auf
den
Windströmen
erheben
Możesz
mi
zaufać,
tylko
nie
puszczaj
dłoni
Du
kannst
mir
vertrauen,
lass
nur
meine
Hand
nicht
los
Zostańmy
tu
razem,
tworzymy
krąg
harmonii
Lass
uns
hier
zusammenbleiben,
wir
bilden
einen
Kreis
der
Harmonie
Jak
w
polepionym,
byłem
wyjałowiony
Wie
verklebt,
war
ich
ausgelaugt
Jak
brazylijska
dżungla,
pod
uprawę
soji
Wie
der
brasilianische
Dschungel,
für
den
Sojaanbau
Codziennie
rodzę
się
na
nowo
Jeden
Tag
werde
ich
neu
geboren
Słońce
w
pełni
dzięki
wam
staję
się
sobą
(sobą,
sobą...)
Die
volle
Sonne,
dank
dir
werde
ich
ich
selbst
(ich
selbst,
ich
selbst...)
Ja
kładę
Serce
na
twoje
dłonie
Ich
lege
mein
Herz
in
deine
Hände
Tylko
go
nie
upuść,
bo
będzie
po
mnie
Lass
es
nur
nicht
fallen,
sonst
ist
es
aus
mit
mir
Trzymaj
nożyczki,
tnij
aortę
Halte
die
Schere,
schneide
die
Aorta
durch
To
tylko
trochę
krwi
i
przestanie
boleć
Es
ist
nur
ein
wenig
Blut
und
es
wird
aufhören
zu
schmerzen
Ja
kładę
Serce
na
twoje
dłonie
Ich
lege
mein
Herz
in
deine
Hände
Tylko
go
nie
upuść,
bo
będzie
po
mnie
Lass
es
nur
nicht
fallen,
sonst
ist
es
aus
mit
mir
Trzymaj
nożyczki,
tnij
aortę
Halte
die
Schere,
schneide
die
Aorta
durch
To
tylko
trochę
krwi
i
przestanie
boleć
Es
ist
nur
ein
wenig
Blut
und
es
wird
aufhören
zu
schmerzen
Nie
widzieliśmy
się
od
bardzo
dawna
Wir
haben
uns
sehr
lange
nicht
gesehen
Chodź,
pokażę
Ci
drogę
do
podwodnego
miasta
Komm,
ich
zeige
dir
den
Weg
zur
Unterwasserstadt
Weźmiemy
butle
tlenowe,
popłyniemy
w
dół
Wir
nehmen
Sauerstoffflaschen,
wir
schwimmen
hinab
Głębie
naszych
serc
ciągle
niezmierzone
Die
Tiefen
unserer
Herzen,
immer
noch
unermesslich
Równoległe
światy
tak
oddalone
Parallele
Welten,
so
weit
entfernt
Jeden
z
nich
wystarczy
przewrócić
na
drugą
stronę
Einen
davon
genügt
es,
auf
die
andere
Seite
zu
drehen
Podróże
po
planetach,
wbijemy
się
do
NASA
Reisen
zu
Planeten,
wir
schleichen
uns
bei
der
NASA
ein
Weźmy
popcorn,
musimy
dziś
polatać
Nehmen
wir
Popcorn,
wir
müssen
heute
fliegen
Astronauci
w
srebrnych
statkach
Astronauten
in
silbernen
Schiffen
2115
przemieszczamy
się
z
prędkością
światła
2115
bewegen
wir
uns
mit
Lichtgeschwindigkeit
Piękna
abstrakcja
- wyjrzyj
przez
okno
Schöne
Abstraktion
- schau
aus
dem
Fenster
Widzisz
wszystko
się
rozlewa
tak
jak
farba
Du
siehst,
alles
zerfließt
wie
Farbe
Zapnij
pasy,
wciska
w
fotel
i
to
dość
mocno
Schnall
dich
an,
es
drückt
dich
in
den
Sitz,
und
das
ziemlich
stark
Długa
droga
przed
nami,
muszę
Cię
tam
zabrać
Ein
langer
Weg
liegt
vor
uns,
ich
muss
dich
dorthin
bringen
Mam
wagi
kosmos
zamknięty
w
sercu
Ich
habe
das
Gewicht
des
Kosmos
in
meinem
Herzen
verschlossen
Specjalnie
dla
Ciebie
widelec,
nóż
- przekrój
Speziell
für
dich,
eine
Gabel,
ein
Messer
- schneide
es
durch
To
bezbolesne,
nic
mi
nie
będzie
Es
ist
schmerzlos,
mir
wird
nichts
geschehen
Masz,
w
prezencie
zostało
mi
jeszcze
jedno
Hier,
als
Geschenk,
ich
habe
noch
eines
übrig
Ja
kładę
Serce
na
twoje
dłonie
Ich
lege
mein
Herz
in
deine
Hände
Tylko
go
nie
upuść,
bo
będzie
po
mnie
Lass
es
nur
nicht
fallen,
sonst
ist
es
aus
mit
mir
Trzymaj
nożyczki,
tnij
aortę
Halte
die
Schere,
schneide
die
Aorta
durch
To
tylko
trochę
krwi
i
przestanie
boleć
Es
ist
nur
ein
wenig
Blut
und
es
wird
aufhören
zu
schmerzen
Ja
kładę
Serce
na
twoje
dłonie
Ich
lege
mein
Herz
in
deine
Hände
Tylko
go
nie
upuść,
bo
będzie
po
mnie
Lass
es
nur
nicht
fallen,
sonst
ist
es
aus
mit
mir
Trzymaj
nożyczki,
tnij
aortę
Halte
die
Schere,
schneide
die
Aorta
durch
To
tylko
trochę
krwi
i
przestanie
boleć
Es
ist
nur
ein
wenig
Blut
und
es
wird
aufhören
zu
schmerzen
To
tylko
trochę
krwi
i
przestanie
boleć
Es
ist
nur
ein
wenig
Blut
und
es
wird
aufhören
zu
schmerzen
To
tylko
trochę
krwi
i
przestanie
boleć
Es
ist
nur
ein
wenig
Blut
und
es
wird
aufhören
zu
schmerzen
To
tylko
trochę
krwi
i
przestanie
boleć
Es
ist
nur
ein
wenig
Blut
und
es
wird
aufhören
zu
schmerzen
To
tylko
trochę
krwi
i
przestanie
boleć
Es
ist
nur
ein
wenig
Blut
und
es
wird
aufhören
zu
schmerzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian C. Van Rootselaar, Jaap R. Wiewel, łukasz Bułat-mironowicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.