Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reşat Nuri Güntekin
Решат Нури Гюнтекин
Bana
güzel
bir
iki
şeyden
bahset,
son
okuduğun
bi
romandan
mesela
Расскажи
мне
что-нибудь
хорошее,
например,
о
последнем
прочитанном
тобой
романе.
Memleketimin
güzel
insanı
niyazinin
bilek
saatini
anlatsın
o
roman
Пусть
в
этом
романе
будет
описан
наручный
часы
хорошего
человека
моей
страны,
Ниязи.
Ya
da
son
yaptığın
resmin
renklerini
anlat
bana
Или
расскажи
мне
о
цветах
твоей
последней
картины.
Bakmadan
ardına
binip
gittiğin
o
trenin
şehirlerini
anlat
Расскажи
о
городах,
которые
видел
тот
поезд,
на
который
ты
села,
не
оглядываясь
назад.
Kulağına
çalınan
müziği
anlat
Расскажи
о
музыке,
которая
звучит
в
твоих
ушах.
İyi
şeylerden
de
bahset
arada
bi
çiçekler
açsın
kelimelerinde
Рассказывай
иногда
и
о
хорошем,
пусть
в
твоих
словах
расцветают
цветы.
Beyaz
düşleri
andırsın
cümlelerin
Пусть
твои
фразы
напоминают
белые
сны.
Bir
genç
kızın
saçına
takılan
gül
gibi
olsun
sesinin
rengi
Пусть
тембр
твоего
голоса
будет
подобен
розе,
вплетенной
в
волосы
молодой
девушки.
Yoksa
romatizmalı
diz
ağrısı
gibi
geliyor
hayat
А
иначе
жизнь
кажется
болью
в
колене,
как
при
ревматизме.
Neyi
nasıl
yapiyim
derken
bir
bulut
hüzün
çöküyor
yüreğine
Пока
думаешь,
что
и
как
делать,
облако
печали
опускается
на
сердце.
Ama
sen
şimdi
boşver
greyi
borç
harç
aldığın
nefesi,
iki
liralık
maaşı
Но
ты
сейчас
забудь
о
сером,
о
вздохах,
купленных
в
долг,
о
зарплате
в
две
лиры.
Maviden
bahset
mesela,
Расскажи
мне
о
синем,
например.
Deniz
nasıl
oralarda
fırtınası
dindi
mi
bari,
Как
там
море,
утих
ли
наконец
шторм?
Çözüldü
mü
o
kaymakamın
işi,
çıkarcı
rıfat
söyledi
mi
doğruyu
Решилось
ли
дело
того
главы
района,
сказал
ли
правду
корыстный
Рыфат?
Ön
yargıyı
yıktı
mı
zehranın
ölümü
Развеяла
ли
смерть
Зехры
предрассудки?
Anlat
hadi
Рассказывай
же.
O
rumeli
ailesinin
bahçeler
dolusu
О
садах,
полных
вишен,
той
семьи
из
Румелии,
Kirazlarını,
feridenin
kırılmamış
kalbini
О
неразбитом
сердце
Фериде.
Bana
bugün
anadoluyu
değiştiren
Расскажи
мне
сегодня
об
учителях,
инженерах,
врачах,
öğretmenlerden,
mühendislerden,
doktorlardan
bahset
Которые
изменили
Анатолию.
Hani
okuyamamıştı
ya
o
kara
gözlü
çocuk
sonra
o
Помнишь,
тот
темноглазый
мальчик
не
мог
учиться,
а
потом
тот
Topal
öğretmen
destek
çıkmıştı
göndermişti
onu
şehre
Хромой
учитель
поддержал
его
и
отправил
в
город.
Ondan
bahset
biraz
Расскажи
немного
о
нем.
Bana
insanların
bahanelerini
ve
hayat
Расскажи
мне
не
об
оправданиях
людей
и
причинах,
şartları
sebebiyle
sığındığı
nedenleri
değil
de
К
которым
они
прибегают
из-за
жизненных
обстоятельств,
а
Göğüs
kafesini
yarmış
çıkmış
cesaret
öykülerinden
bahset
О
историях
мужества,
вырвавшихся
из
груди.
Yoksa
bir
avuç
buğday
tohumu
gibi
geliyor
А
не
то
мужество
в
твоих
руках
кажется
горсткой
пшеничных
зерен,
Ellerindeki
cesaret,
beti
benzi
atmış
hayat
А
жизнь
— увядшей
и
бледной.
Bugün
günlerden
on
bir,
aylardan
on
iki,
yıllardan
on
üç
Сегодня
одиннадцатое
число,
двенадцатый
месяц,
тринадцатый
год.
Anlatsana
nasıl
bozmalı
bu
derin
yalnızlığı
sesinle
Расскажи,
как
развеять
эту
глубокую
тоску
своим
голосом.
Hangi
yakutu
içmeli,
Какой
рубин
нужно
проглотить,
Hangi
orman
yoluna
iplik
bırakmalı,
hangi
krallıkları
yıkmalı
В
какой
лесной
чаще
оставить
нить,
какие
королевства
разрушить.
Belki
de
o
zalim
elmayı
kusmalı
Может
быть,
нужно
извергнуть
то
отравленное
яблоко.
Keşke
kaçabilcek
bir
yer
olsaydı
insanın
kalbinden
çook
öteye
Эх,
если
бы
было
место,
куда
можно
сбежать,
далеко
за
пределы
человеческого
сердца.
Karabasanlarla
dolu
bir
rüyaya
benziyor
bu
hayat
Эта
жизнь
похожа
на
сон,
полный
кошмаров.
Ben
en
çok
ona
yazdım,
herkesin
bildiğinden
aksine
ona
Я
писал
ей
больше
всего,
вопреки
тому,
что
все
думают,
именно
ей.
Ve
işin
garip
tarafı
ona
hiç
aşık
И
самое
странное,
что
я
никогда
не
был
Olmadım,
hiç
benim
olmadı
hiç
onun
olmadım
Влюблен
в
нее,
она
никогда
не
была
моей,
и
я
никогда
не
был
ее.
Ama
hep
ona
yazdım
hep
onu
yazdım
Но
я
всегда
писал
ей,
всегда
писал
о
ней.
Bi
kapalı
girdap
kutusu
onunla
olan
ilişkim
Мои
отношения
с
ней
— словно
закрытая
коробка
с
водоворотом
внутри.
Sana
hani
sonbahardan
bahsetmiştim
ya,
Я
ведь
рассказывал
тебе
об
осени,
Yapraklar
dökülür,
kendini
bahara
hazırlar
Листья
падают,
готовясь
к
весне.
Ben
de
işte
ne
zaman
geliceğini
Вот
и
я
готовлюсь
к
весне,
Bilmediğim
bi
bahara
hazırlıyorum
kendimi
Не
зная,
когда
она
придет.
Ve
yine
ona
yazıyorum
И
снова
пишу
ей.
Yapraklarımı
döktükçe
döküyorum,
çırıl
çıplak
kaldı
dallarım
Сбрасываю
листья
один
за
другим,
мои
ветви
совсем
оголились.
Yoksa
bi
bahar
ayında
meyvesiz
ağaca
dönüyor
hayat
А
не
то
жизнь
превращается
в
бесплодное
дерево
весенним
днем.
O
sebeple
sen
anlat
ben
dinliyim
mesela
Поэтому
ты
рассказывай,
а
я
буду
слушать.
Çok
güzel
şey
seni
dinlemek
Слушать
тебя
— это
прекрасно.
Her
anlattığın
şeyde
rüyalara
dalıyorum
ben,
С
каждым
твоим
словом
я
погружаюсь
в
мечты,
Sabahlarıma
gün
ışığı
sızıyor,
Солнечный
свет
проникает
в
мои
утра,
Geceleri
örtüler
örtülüyor,
annemin
kokusu
burnuma
çalınıyor
Ночью
меня
укрывают
одеяла,
я
чувствую
запах
моей
мамы.
Seni
duymak
çok
güzel,
seni
görmek
çok
güzel
Слышать
тебя
прекрасно,
видеть
тебя
прекрасно.
Taa
burdan
kalbimden
açılıyor
gözlerim
sana,
görüyorum
seni
Отсюда,
из
моего
сердца,
мои
глаза
открываются
к
тебе,
я
вижу
тебя.
Bugün
yeni
bi
milat
olsun
güzel
şeylerden
bahsettiğin
Пусть
сегодня
будет
новая
эра,
когда
ты
говоришь
о
прекрасных
вещах,
Çünkü
içimi
yokluyorsun
Потому
что
ты
исцеляешь
мою
душу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.