Текст и перевод песни Hakan Kurtaş - Reşat Nuri Güntekin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana
güzel
bir
iki
şeyden
bahset,
son
okuduğun
bi
romandan
mesela
Расскажи
мне
о
двух
хороших
вещах,
например,
о
романе,
который
ты
читал
в
последний
раз.
Memleketimin
güzel
insanı
niyazinin
bilek
saatini
anlatsın
o
roman
Пусть
прекрасный
человек
моего
родного
города
расскажет
вам
о
наручных
часах
йязина,
этот
роман
Ya
da
son
yaptığın
resmin
renklerini
anlat
bana
Или
Расскажи
мне
цвета
последней
картины,
которую
ты
сделал
Bakmadan
ardına
binip
gittiğin
o
trenin
şehirlerini
anlat
Расскажи
мне
о
городах
того
поезда,
за
которым
ты
ехал,
не
глядя
Kulağına
çalınan
müziği
anlat
Расскажите
о
музыке,
которую
вы
слышали
İyi
şeylerden
de
bahset
arada
bi
çiçekler
açsın
kelimelerinde
Расскажи
мне
о
хороших
вещах
в
своих
словах,
чтобы
цветы
расцвели
время
от
времени
деконструировать.
Beyaz
düşleri
andırsın
cümlelerin
Пусть
ваши
предложения
напоминают
белые
мечты
Bir
genç
kızın
saçına
takılan
gül
gibi
olsun
sesinin
rengi
Цвет
ее
голоса,
как
роза,
прикрепленная
к
волосам
молодой
девушки
Yoksa
romatizmalı
diz
ağrısı
gibi
geliyor
hayat
Или
это
звучит
как
ревматическая
боль
в
колене
жизнь
Neyi
nasıl
yapiyim
derken
bir
bulut
hüzün
çöküyor
yüreğine
Облако
печали
рушится
в
вашем
сердце,
когда
вы
говорите,
что
делать
Ama
sen
şimdi
boşver
greyi
borç
harç
aldığın
nefesi,
iki
liralık
maaşı
Но
теперь
забудь
о
Грей,
о
том,
что
ты
взял
долг,
о
двух
фунтах
зарплаты
Maviden
bahset
mesela,
Расскажи
мне
о
синем,
например,
Deniz
nasıl
oralarda
fırtınası
dindi
mi
bari,
Как
море
утихло
там
шторм
Бари,
Çözüldü
mü
o
kaymakamın
işi,
çıkarcı
rıfat
söyledi
mi
doğruyu
Решается
ли
это
работа
префекта,
манипулятор
Рифат
сказал
правду
Ön
yargıyı
yıktı
mı
zehranın
ölümü
Разрушил
ли
предубеждение
смерть
яда
O
rumeli
ailesinin
bahçeler
dolusu
Он
полон
садов
семьи
Румели
Kirazlarını,
feridenin
kırılmamış
kalbini
Вишни,
не
разбитое
сердце
Фариды
Bana
bugün
anadoluyu
değiştiren
Мне
сегодня
изменили
Анатолию
öğretmenlerden,
mühendislerden,
doktorlardan
bahset
расскажите
о
учителях,
инженерах,
врачах
Hani
okuyamamıştı
ya
o
kara
gözlü
çocuk
sonra
o
Знаешь,
он
не
мог
читать,
тот
черноглазый
мальчик,
а
потом
он
Topal
öğretmen
destek
çıkmıştı
göndermişti
onu
şehre
Хромой
учитель
вышел
из
поддержки,
отправил
его
в
город
Ondan
bahset
biraz
Расскажите
немного
Bana
insanların
bahanelerini
ve
hayat
Оправдания
людей
и
жизнь
для
меня
şartları
sebebiyle
sığındığı
nedenleri
değil
de
причины,
по
которым
он
укрылся
из-за
условий,
а
не
из-за
Göğüs
kafesini
yarmış
çıkmış
cesaret
öykülerinden
bahset
Расскажи
мне
о
историях
мужества,
которые
разорвали
грудную
клетку
Yoksa
bir
avuç
buğday
tohumu
gibi
geliyor
Или
это
звучит
как
горстка
зародышей
пшеницы
Ellerindeki
cesaret,
beti
benzi
atmış
hayat
Мужество
в
их
руках,
жизнь,
брошенная
Бети
бензи
Bugün
günlerden
on
bir,
aylardan
on
iki,
yıllardan
on
üç
Сегодня
одиннадцать
дней,
двенадцать
месяцев,
тринадцать
лет
Anlatsana
nasıl
bozmalı
bu
derin
yalnızlığı
sesinle
Расскажи
мне,
как
испортить
это
глубокое
одиночество
своим
голосом
Hangi
yakutu
içmeli,
Какой
Рубин
пить,
Hangi
orman
yoluna
iplik
bırakmalı,
hangi
krallıkları
yıkmalı
Какая
лесная
дорога
должна
оставить
нить,
какие
королевства
она
должна
уничтожить
Belki
de
o
zalim
elmayı
kusmalı
Может
быть,
он
должен
вырвать
это
жестокое
яблоко
Keşke
kaçabilcek
bir
yer
olsaydı
insanın
kalbinden
çook
öteye
Если
бы
было
место,
где
можно
было
бы
убежать,
это
было
бы
далеко
за
пределами
сердца
человека
Karabasanlarla
dolu
bir
rüyaya
benziyor
bu
hayat
Это
похоже
на
сон,
полный
кошмаров.
Ben
en
çok
ona
yazdım,
herkesin
bildiğinden
aksine
ona
Я
написал
ему
больше
всего,
в
отличие
от
того,
что
все
знают
о
нем
Ve
işin
garip
tarafı
ona
hiç
aşık
И
самое
странное,
что
он
никогда
не
влюблялся
в
нее
Olmadım,
hiç
benim
olmadı
hiç
onun
olmadım
Я
никогда
не
был,
никогда
не
был
моим,
никогда
не
был
его
Ama
hep
ona
yazdım
hep
onu
yazdım
Но
я
всегда
писал
ему,
я
всегда
писал
ему
Bi
kapalı
girdap
kutusu
onunla
olan
ilişkim
Би
закрытая
вихревая
коробка
мои
отношения
с
ней
Sana
hani
sonbahardan
bahsetmiştim
ya,
Помнишь,
я
рассказывал
тебе
о
осени?,
Yapraklar
dökülür,
kendini
bahara
hazırlar
Листья
опадают,
готовятся
к
весне
Ben
de
işte
ne
zaman
geliceğini
Я
тоже
на
работе,
когда
ты
придешь
Bilmediğim
bi
bahara
hazırlıyorum
kendimi
Я
готовлюсь
к
весне,
о
которой
я
не
знаю
Ve
yine
ona
yazıyorum
И
я
снова
пишу
ему
Yapraklarımı
döktükçe
döküyorum,
çırıl
çıplak
kaldı
dallarım
Я
проливаю
листья,
когда
я
проливаю
их,
мои
ветви
голые
Yoksa
bi
bahar
ayında
meyvesiz
ağaca
dönüyor
hayat
Или
жизнь
превращается
в
дерево
без
фруктов
в
весенний
месяц
O
sebeple
sen
anlat
ben
dinliyim
mesela
Вот
почему
ты
рассказываешь
мне,
что
я
слушаю,
например
Çok
güzel
şey
seni
dinlemek
Очень
хорошая
вещь,
чтобы
слушать
вас
Her
anlattığın
şeyde
rüyalara
dalıyorum
ben,
Я
погружаюсь
в
сны
в
каждом
том,
что
ты
рассказываешь,
Sabahlarıma
gün
ışığı
sızıyor,
Дневной
свет
просачивается
в
мое
утро,
Geceleri
örtüler
örtülüyor,
annemin
kokusu
burnuma
çalınıyor
Ночью
покрываются
одеяла,
запах
моей
мамы
крадется
у
меня
в
носу
Seni
duymak
çok
güzel,
seni
görmek
çok
güzel
Так
приятно
тебя
слышать,
так
приятно
тебя
видеть
Taa
burdan
kalbimden
açılıyor
gözlerim
sana,
görüyorum
seni
Пока
отсюда
мое
сердце
открывается,
мои
глаза
на
тебя,
я
вижу
тебя
Bugün
yeni
bi
milat
olsun
güzel
şeylerden
bahsettiğin
Пусть
сегодня
будет
новый
Милат,
о
котором
ты
говоришь
о
хороших
вещах
Çünkü
içimi
yokluyorsun
Потому
что
ты
проверяешь
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.