Текст и перевод песни Halina Frąckowiak - Podroz z ukochana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podroz z ukochana
Journey with My Beloved
Zielone
okiennice
w
przydrożnych
zajazdach,
Green
shutters
on
roadside
inns,
Dom
pod
strażą
szpalerów,
obrosły
ligustrem,
A
house
guarded
by
rows
of
trees,
overgrown
with
privet,
I
noc
niezrozumiała
i
świeca
przy
gwiazdach
And
an
incomprehensible
night
and
a
candle
by
the
stars
I
wielki
cień,
snujący
się
za
mną
nad
lustrem.
And
a
great
shadow,
looming
behind
me
over
the
mirror.
Noc
czekała
tu
lata,
pod
oknem
uśpiona,
Night
waited
here
for
years,
slumbering
under
the
window,
Cicho
pluszcząc
włosami
koloru
indygo,
Softly
splashing
with
hair
the
color
of
indigo,
I
lustro
spało
nocą
znajome,
jak
żona,
And
the
mirror
slept
at
night,
familiar,
like
a
wife,
I
świeca
kwitła
prostą,
świetlistą
łodygą.
And
the
candle
bloomed
with
a
simple,
luminous
stem.
I
zeszliśmy
się
razem
i
razem
czekamy
And
we
came
together
and
together
we
wait
Kiedy
przyjdziesz,
nadlecisz
śród
szarf
korowodu:
Until
you
come,
fly
amidst
the
ribbons
of
the
procession:
Bruk
zadzwoni
kopytem,
zapukasz
do
bramy
The
pavement
will
ring
with
your
hooves,
you
will
knock
on
the
gate
Czarnej
od
wiatrów
morskich
i
szorstkiej
od
jodu.
Black
from
sea
winds
and
rough
from
iodine.
Wracaj
miła,
jedyna
kochanko
daleka,
Return,
my
dear,
my
only
distant
lover,
Muzo
cieniem
rozsiana
wysokim
nade
mną
-
My
muse
spread
out
as
a
high
shadow
above
me
-
Noc
się
może
przebudzić,
ostatni
raz
czeka,
Night
can
wake
up,
it
waits
for
the
last
time,
Wszystkie
światła
pogasi,
aż
krzykniesz:
jak
ciemno!
It
will
put
out
all
the
lights,
until
you
cry:
how
dark!
I
sama
nie
rozeznasz
się
w
nocnych
tętentach
And
you
yourself
will
not
recognize
yourself
in
the
night's
clatter
I
nie
poznasz
mnie,
obca,
po
latach
rozłąki.
And
you
will
not
recognize
me,
a
stranger,
after
years
of
separation.
...Księżyc
już
chodzi
słupem
po
starych
okrętach
...The
moon
already
walks
like
a
column
over
old
ships
I
czarne
z
masztów
martwych
wypłasza
pająki
And
drives
out
black
spiders
from
dead
masts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Józef Skrzek, Kazimierz Wierzyński
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.