Текст и перевод песни Haluk Levent - Anla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabah
oldu
işte
yine
Morning
has
come
again
Herkes
başlar
yeni
güne
Everyone
starts
a
new
day
Bense,
devam
yenilmeye
But
I
continue
to
be
defeated
Aynı
çarkı
döndürmeye
To
spin
the
same
wheel
Katettiğn
yolarımı
The
paths
you've
taken
Tükettiğin
yıllarımı
The
years
you've
consumed
Sitemlerin
yanlış
hedef
Your
complaints
are
aimed
wrong
Bulur
bulmaz,
belli
olmaz
They
hit
their
mark
unpredictably
Bu
insanlar
neye
yarar?
What
good
are
these
people?
Ne
düşünür,
ne
hatırlar?
What
do
they
think,
what
do
they
remember?
Ne
görürler,
ne
duyarlar?
What
do
they
see,
what
do
they
hear?
Bir
birini
ağırlar
They
burden
each
other
Her
şey
üstte
olup
biter
Everything
ends
up
on
top
Biz
kuklalar
onu
izler
We
puppets
watch
it
Paraların
neye
yarar?
What
good
is
money?
Sana
ait
yok
bir
karar
You
have
no
decision
of
your
own
Beni
dinle
aç
gözünü
Listen
to
me,
open
your
eyes
Soru
sorma,
tut
sözünü
Don't
ask
questions,
keep
your
word
Derler
sana
hiç
şaşırma
They
tell
you
not
to
be
surprised
Yok
bu
işin
bir
çözümü
There's
no
solution
to
this
Oyuncular
değişir
mi?
Do
the
players
ever
change?
Aynı
olan
kuralları
The
rules
are
the
same
Karman
çorman
çizgilerini
Their
jumbled
lines
Bir
gün
olsun,
düzelir
mi?
Will
they
ever
straighten
out?
Akşam
sabah
demez
oldu
Day
and
night
have
become
indistinguishable
Uykusuzluk
beni
buldu
Insomnia
has
found
me
İnsan
insanın
kurdu
Man
is
a
wolf
to
man
Dost
yine
düşman
oldu
Friend
has
become
foe
again
En
alttaki
derler
bana
They
call
me
the
lowest
Tehlikeli
ve
suçluyum
I
am
dangerous
and
guilty
Kaybedenlerin
safında
On
the
side
of
the
losers
Her
yaşta
sonuncuyum
I'm
last
at
every
age
Anla,
anla
Understand,
understand
Bir
tek
sevdan
kaldı
bana
Only
your
love
remains
for
me
Bu
fani
dünyada
In
this
mortal
world
Anla,
anla
Understand,
understand
Bir
tek
sevdan
kaldı
bana
Only
your
love
remains
for
me
Bu
fani
dünyada
In
this
mortal
world
Doğmayı
ben
seçmedim
I
didn't
choose
to
be
born
Ölmek
senin
elinde
Dying
is
in
your
hands
Yaşamaksa,
tercihin
Living
is
your
choice
Kalıp
hazır
gir
içine
Step
into
the
mold
that's
ready
Sınav
sınav
içinde
Exams
within
exams
Sınav
benim
içimde
The
exam
is
within
me
Düşündüm
aklım
kaldı
I
thought
and
my
mind
remained
Yoksulun
geçiminde
In
the
poor
man's
livelihood
Gözlerim
körmüş
My
eyes
are
blind
Işıklar
sönmüş
The
lights
have
gone
out
Sevgi
elinden
düşmüş
Love
has
fallen
from
your
hand
Kırılmış
binbir
olmuş
It's
shattered
into
a
thousand
pieces
Kime
kime,
duma
duma
To
whom,
to
whom,
silently
Bu
şehrin
göbeğinde
In
the
heart
of
this
city
Neredeyse,
ölecektim
I
almost
died
Bombaların
içinde
Among
the
bombs
Duvar
duvar
arasında
Between
wall
and
wall
Gözlerinin
karasında
In
the
darkness
of
your
eyes
Yanlızlıklar
ülkesinde
In
the
land
of
loneliness
Sevda
bunun
neresinde?
Where
is
love
in
all
this?
Sağım
deri,
solum
kemik
My
right
is
skin,
my
left
is
bone
Her
tarafım
polemik
I'm
all
controversy
Telemik,
volemik
Telemik,
volemik
Yani
televolelik
Meaning:
all
tabloid
Sokaklarda
yürüyemem
I
can't
walk
the
streets
Yürüyüş
var,
bilirim
There's
a
protest,
I
know
İşçi,
memur
çok
mu
haksız?
Are
workers
and
clerks
so
wrong?
Kafamda
coplar
yerim
I'll
get
hit
by
batons
in
my
head
Anla,
anla
Understand,
understand
Bir
tek
sevdan
kaldı
bana
Only
your
love
remains
for
me
Bu
fani
dünyada
In
this
mortal
world
Anla,
anla
Understand,
understand
Bir
tek
sevdan
kaldı
bana
Only
your
love
remains
for
me
Bu
fani
dünyada
In
this
mortal
world
Trafiktir,
gidiyor
Traffic
is
flowing
Nasıl
yaşanır,
bilmem
I
don't
know
how
to
live
Güneşi
hiç
gördün
mü
sen?
Have
you
ever
seen
the
sun?
Her
tarafım
gökdelen
I'm
surrounded
by
skyscrapers
Gözlerim
körmüş
My
eyes
are
blind
Işıklar
sönmüş
The
lights
have
gone
out
Sevgi
elinden
düşmüş
Love
has
fallen
from
your
hand
Kırılmış
binbir
olmuş
It's
shattered
into
a
thousand
pieces
Sınır
çektin,
sınır
bozdun
You
drew
borders,
you
broke
borders
Tarihini
böyle
yazdın
That's
how
you
wrote
your
history
Şimdi
artık
yok
bir
merkez
Now
there's
no
center
anymore
Gördün,
buna
şaşıp
kaldın
You
saw
it,
and
you
were
surprised
Şiddet
amaç,
yok
bir
çıkış
Violence
is
the
goal,
there's
no
way
out
Dik
yamaca
hepsi
düşüş
It's
all
a
fall
down
a
steep
slope
Kalmaz
artık
bir
varoluş
There's
no
existence
left
Olan
olmuş,
biten
bitmiş
What's
done
is
done,
what's
over
is
over
Kıyafetin
bozuksa
If
your
clothes
are
messy
Kapıdan
giremezsin
You
can't
get
through
the
door
Saç
sakal
karışmışsa
If
your
hair
and
beard
are
tangled
Kafana
sopa
yersin
You'll
get
hit
on
the
head
Akşam
sabah
demez
oldu
Day
and
night
have
become
indistinguishable
Uykusuzluk
beni
buldu
Insomnia
has
found
me
İnsan
insanın
kurdu
Man
is
a
wolf
to
man
Dost
yine
düşman
oldu
Friend
has
become
foe
again
En
alttaki
derler
bana
They
call
me
the
lowest
Tehlikeli
ve
suçluyum
I
am
dangerous
and
guilty
Kaybedenlerin
safında
On
the
side
of
the
losers
Her
yarışta
sonuncuyum
I'm
last
in
every
race
Anla,
anla
Understand,
understand
Bir
tek
sevdan
kaldı
bana
Only
your
love
remains
for
me
Bu
fani
dünyada
In
this
mortal
world
Anla,
anla
Understand,
understand
Bir
tek
sevdan
kaldı
bana
Only
your
love
remains
for
me
Bu
fani
dünyada
In
this
mortal
world
Anla,
anla
Understand,
understand
Bir
tek
sevdan
kaldı
bana
Only
your
love
remains
for
me
Bu
fani
dünyada
In
this
mortal
world
Anla,
anla
Understand,
understand
Bir
tek
sevdan
kaldı
bana
Only
your
love
remains
for
me
Bu
fani
dünyada
In
this
mortal
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diyar Pala, Emrah Albayrak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.