Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beat
amjad
records
Beat
Amjad
Records
Kalmar
tana
nufin
abinda
zuciya
ta
so
Das
Wort
bedeutet,
was
das
Herz
begehrt
Amma
a
nawa
bangaran
rai
ne
da
rayuwa
Aber
für
mich
sind
es
die
Seele
und
das
Leben
Sone
lagwan
mutane
biyu
inda
shakuwa
Es
ist
die
Bindung
zwischen
zwei
Menschen,
eine
Verbindung
Mai
kama
dan
adam
da
aljan
da
beguwa
Ähnlich
einem
Menschen,
einem
Dschinn
und
einer
Gazelle
Domin
mu
gane
so
sai
mun
kara
nutsuwa
Um
die
Liebe
zu
verstehen,
müssen
wir
tiefer
eintauchen
Dan
dole
dole
so
shi
ke
kaimu
kokuwa
Denn
zwangsläufig
führt
uns
die
Liebe
zum
Kampf
Ena
da
tambaya
menene
farin
ciki
Ich
habe
eine
Frage:
Was
ist
Glück?
Mene
bakin
ciki
ni
so
zana
sa
ciki
Was
ist
Trauer?
Ich
werde
die
Liebe
einbeziehen
Shi
so
baya
duba
girma
Die
Liebe
achtet
nicht
auf
Größe
Duk
tsanani
ya
saka
fama
Sie
bringt
dich
in
Schwierigkeiten,
egal
wie
stark
du
bist
Ba
talakan
garin
mu
ba
basarake
bare
hukuma
Nicht
der
Arme
in
unserer
Stadt,
nicht
der
König,
nicht
einmal
die
Regierung
Kai
shi
so
daban
yake
Die
Liebe
ist
etwas
Besonderes
Ba
labe
ko
ko
a
fake
Sie
versteckt
sich
nicht,
sie
lauert
nicht
So
bai
san
gari
ba
zai
kaika
ena
zama
yake
Die
Liebe
kennt
keine
Stadt,
sie
bringt
dich
dorthin,
wo
sie
wohnt
Kalamansa
da
yawa
Ihre
Worte
sind
zahlreich
Kullum
suyi
ta
karuwa
Sie
vermehren
sich
ständig
Sun
kai
koli
koli
har
sun
samin
kishirwa
Sie
haben
ihren
Höhepunkt
erreicht
und
mich
durstig
gemacht
Eh
kai
so
dakai
nake
Ja,
Liebe,
ich
rede
mit
dir
Ena
kake
ena
tambaya
gunka
da
munyi
haduwa
Wo
bist
du?
Ich
frage
dich,
wann
wir
uns
treffen
werden
Nagano
masoyi
kullum
shi
in
ya
tashi
bacci
Ich
habe
den
Liebenden
gesehen,
immer
wenn
er
aus
dem
Schlaf
erwacht
Burinsa
dai
masoyiya
karta
kara
kunci
Sein
Wunsch
ist,
dass
seine
Geliebte
nicht
mehr
leidet
Sai
ya
lalubo
waya
ya
kira
shin
kinci
abinci
Dann
sucht
er
sein
Telefon
und
ruft
sie
an:
"Hast
du
gegessen?"
Ba
damu
kansa
ya
ciba
sai
in
gwanarsa
taci
Er
sorgt
sich
nicht
darum,
ob
er
selbst
gegessen
hat,
sondern
nur,
ob
seine
Liebste
gegessen
hat
So
sam
baida
tausayi
Die
Liebe
hat
kein
Mitleid
En
yayi
tabargaza
amsar
sai
ta
bada
nayi
Wenn
sie
Chaos
anrichtet,
lautet
die
Antwort:
"Ich
habe
es
getan"
Ba
tsoro
yake
ba
shima
Sie
hat
keine
Angst
Sannan
bai
gudun
husuma
Und
sie
scheut
keine
Auseinandersetzung
Zai
iya
tada
yan
adam
Sie
kann
Menschen
aufbringen
Duk
tsaye
dan
yana
da
girma
Denn
sie
ist
groß
Kullum
in
ena
tunani
Immer
wenn
ich
nachdenke
Sai
in
bawa
so
maauni
Dann
gebe
ich
der
Liebe
ein
Maß
Amsa
ta
gareshi
kullum
sai
ta
fito
da
rani
Die
Antwort
von
ihr
kommt
immer
mit
Sonnenschein
heraus
Ni
ban
gane
so
ba
Ich
verstehe
die
Liebe
nicht
Ban
san
ya
yake
ba
Ich
weiß
nicht,
wie
sie
ist
Abinda
na
dan
fahimta
kansa
ne
ban
rufe
ba
Was
ich
ein
wenig
verstanden
habe,
ist,
dass
ich
meinen
Kopf
nicht
verschlossen
habe
Kalmar
so
tana
girma
Das
Wort
Liebe
ist
groß
Tanada
da
fadi
Es
ist
weit
Cikin
ta
akwai
nishadi
akwai
nau
i
na
fadama
In
ihm
gibt
es
Freude,
es
gibt
die
Art
des
Kämpfens
Nima
dalibi
nake
Ich
bin
auch
nur
ein
Schüler
Sannan
bincike
nake
Und
ich
forsche
Kullum
nema
nake
en
hujjojin
da
zan
ruke
Ich
suche
ständig
nach
Beweisen,
die
ich
festhalten
kann
Ba
dare
da
rana
Ohne
Nacht
und
Tag
Na
tambayawa
kaina
Ich
habe
mich
selbst
gefragt
Shin
menene
so
menene
mahadi
na
Was
ist
Liebe,
was
ist
ihre
Grundlage?
Amsa
guda
nasan
da
so
sila
ne
Eine
Antwort
kenne
ich:
Liebe
ist
ein
Mittel
Kuma
mahadi
ne
ga
wanda
duk
ya
gane
Und
eine
Grundlage
für
den,
der
sie
versteht
In
da
lafiya
a
duniya
Ob
mit
Gesundheit
auf
der
Welt
Ko
ba
lafiya
a
duniya
Oder
ohne
Gesundheit
auf
der
Welt
Duk
girman
zamani
ko
kuma
karni
Egal
wie
groß
die
Zeit
oder
das
Jahrhundert
ist
Nasan
bazaa
rayu
acikinsa
babu
so
Ich
weiß,
man
kann
nicht
ohne
Liebe
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamisu Yusuf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.