Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
pouhopouhé
prozatím,
Ist
vorerst
nur
ein
Kleines,
Může
říct
já
už
neplatím.
Kann
sagen,
ich
gelte
nicht
mehr.
Rád,
tak
rád
bych
žil
Gern,
so
gern
würd
ich
leben,
A
mám
jen
zbytek
sil,
Hab
nur
Reste
meiner
Kraft.
A
času
míň,
než
se
mi
zdálo
Und
weniger
Zeit,
als
ich
glaubte
Před
půl
hodinou
Vor
einer
halben
Stund.
®:
Příteli
chvátej
SOS,
Refrain:
Freund,
eil
herbei,
SOS,
Ať
jsem
i
zítra
čím
jsem
dnes,
Lass
mich
auch
morgen
sein,
was
heute.
Zbav
mě
tíhy
mé
rány
mé
co
nejdřív,
Befrei
mich
schnell
von
Last,
Wunden
mein,
Příteli
chvátej
píšu
vzkaz,
Freund,
eil
herbei,
schreib
ich
Nachricht,
Dej
mi
co
ztrácim
dej
mi
čas,
Gib,
was
ich
verlier,
gib
mir
Zeit,
Vrať
mi
víru
mou,
lásku
mou
Gib
mir
meinen
Glauben,
meine
Liebe
zurück,
A
té
nejvíc.
Und
jene
am
meisten.
Z
vlastního
spánku
můžeš
krást
Aus
deinem
Schlaf
kannst
du
rauben,
Jen
času
svého
dej
mi
část,
Mir
ein
Stück
nur
deiner
Zeit
gib,
Boj
s
časem
toužím
tentokrát
Kampf
mit
Zeit,
diesmal
wünsch
ich,
Neprohrát.
Nicht
zu
verliern.
To
jsou
jen
chvílky
takové,
Sind
nur
solche
Augenblicke,
Se
ocit
v
tísni
časové.
Geriet
in
Not,
zeitliche.
Rád
bych
zůstal
živ,
Gern
würd
ich
am
Leben
bleiben.
Chci
dýchat
jako
dřív,
Will
atmen
wie
zuvor.
A
čekám
dál,
Und
wart
noch
immer,
že
přece
ustrneš
se
nade
mnou.
Dass
du
dich
erbarmen
wirst
über
mich.
®:
Příteli
chvátej
SOS,
Refrain:
Freund,
eil
herbei,
SOS,
Ať
jsem
i
zítra
čím
jsem
dnes,
Lass
mich
auch
morgen
sein,
was
heute.
Zbav
mě
tísně
mé,
strasti
mé
co
nejdřív.
Befrei
mich
schnell
von
Not,
Kümmernis.
Příteli
chvátej
píšu
vzkaz,
Freund,
eil
herbei,
schreib
ich
Nachricht,
Dej
mi
co
ztrácim
dej
mi
čas,
Gib,
was
ich
verlier,
gib
mir
Zeit,
Vrať
mi
víru
mou,
lásku
mou,
Gib
mir
meinen
Glauben,
meine
Liebe
zurück,
A
té
nejvíc.
Und
jene
am
meisten.
Z
vlastního
spánku
můžeš
krást
Aus
deinem
Schlaf
kannst
du
rauben,
Jen
času
svého
dej
mi
část,
Mir
ein
Stück
nur
deiner
Zeit
gib,
Společně
můžem
tentokrát
Gemeinsam
können
wir
diesmal,
Neprohrát.
Nicht
verliern.
Až
budeš
příště
v
tísni
sám,
Bist
du
demnächst
selbst
in
Not,
Kus
času
svého
já
ti
dám,
Ein
Stück
Zeit
von
mir
werd
ich
geben,
A
pomoc
tvou
ti
zítra
tím,
Und
mit
meiner
Hilfe
werd
ich
so,
Oplatím
...
Es
morgen
dir
vergelten
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavel Růžička (orm), Petr Dvořák (orm), Zdeněk Borovec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.