Hana Zagorová - Beránek (Zabavki Pana Boga) - перевод текста песни на немецкий

Beránek (Zabavki Pana Boga) - Hana Zagorováперевод на немецкий




Beránek (Zabavki Pana Boga)
Lamm (Zabavki Pana Boga)
Když se temné hejno slétá
Wenn sich der dunkle Schwarm versammelt
Nad ovcemi v roklích světa,
Über den Schafen in den Schluchten der Welt,
Slaná slzo skaň!
Salz'ge Träne, wein!
Tehdy ovce platí
Dann bezahlen Schafe
Svými křehkými a znavenými
Mit ihren zarten und entkräfteten
Nevýslovnou daň,
Unsäglichen Preis,
Ubohý beránku!
Armer Lamm du!
Potkávám tu bledou dívku
Ich treffe dort das blasse Mädchen
V obnošeném utíkáčku.
Im abgetragenen Fluchtkleid.
Čeká dlouho, čeká léta
Es wartet lang, es wartet Jahre
Na pár slaměnek.
Auf paar Strohhalme.
Vídávám tu tichou mámu,
Ich sehe dort die stumme Mutter,
Kterou nikdo nenavštíví.
Die kein einziger je besucht.
I to dítě, co jen bloumá,
Auch das Kind, das ziellos irrt,
Blátem vyschlých řek.
Schlamm vertrockneter Bäche.
Proč stále snímat hříchy
Warum stets die Sünden tragen muss
Stejný beránek.
Gleiche Lammes schwache.
Nevykoupíš vlastní spásu
Nicht dein eignes Heil erkaufst du
Svými nejslabšími,
Mit den schwächsten du;
Stádo bloudů,
Herde der Verirrten,
Stádo, v kterém místo náleží mi.
Herde, in der mein dir Platz gebührt.
Slýchávám ty, kteří soudí,
Ich höre jene, die da urteilen,
že je marné něco žádat.
dass vergeblich sei zu bitten.
I ty mnohé, kterým schází
Auch die vielen, ohne Hoffnung,
Spásonosný lék.
Ohne Trosteskraft.
Proč stále snímat hříchy
Warum stets die Sünden tragen muss
Stejný beránek...
Gleiche Lammes Kraft.
Nevykoupíš vlastní spásu
Nicht dein eignes Heil erkaufst du
Svými nejslabšími,
Mit den schwächsten du;
Stádo bloudů,
Herde der Verirrten,
Stádo, v kterém místo náleží mi.
Herde, in der mein dir Platz gebührt.
Nevykoupíš vlastní spásu
Nicht dein eignes Heil erkaufst du
Svými nejslabšími,
Mit den schwächsten du;
Stádo bloudů,
Herde der Verirrten,
Stádo, v kterém místo náleží mi.
Herde, in der mein dir Platz gebührt.
Nevykoupíš vlastní spásu
Nicht dein eignes Heil erkaufst du
Svými nejslabšími,
Mit den schwächsten du;
Stádo bloudů,
Herde der Verirrten,
Stádo, v kterém místo náleží mi.
Herde, in der mein dir Platz gebührt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.