Hana Zagorová - Hany (Honey) - перевод текста песни на немецкий

Hany (Honey) - Hana Zagorováперевод на немецкий




Hany (Honey)
Hany (Schatz)
Když zazní píseň z přístavů
Wenn das Lied der Häfen erklingt,
Noc si závoj na hlavu a začne žít
legt die Nacht einen Schleier auf ihr Haupt und beginnt zu leben.
Než vyjdou slunce neonů
Bevor die Neonlichter der Sonne aufgehen
A rosa padne do zvonů, musím jít
und Tau in die Glocken fällt, muss ich gehen.
Mám svoji šatnu zázraků
Ich habe meine Garderobe der Wunder,
Kam v doprovodu soumraku vejdu dál
wohin ich in Begleitung der Dämmerung weitergehe.
Tam každý sen se dohoní
Dort wird jeder Traum eingeholt,
A hvězda vjede na koni, pak začne bál
und ein Stern reitet auf einem Pferd herein, dann beginnt der Ball.
Když Romeo obejme
Wenn Romeo dich umarmt
A Puk si sedne vedle mě, Lear ztratí řád
und Puck sich neben mich setzt, verliert Lear seine Ordnung.
Hamlet hlavu do dlaní
Hamlet legt seinen Kopf in seine Hände,
A Othello zas přehání svůj noční vpád
und Othello übertreibt wieder seinen nächtlichen Einfall.
A když světla uchopí
Und wenn dich die Lichter ergreifen,
Ten svět vbodne na kopí
sticht dich diese Welt auf einen Speer,
Tam, kde jsi stál
dort, wo du standest.
Je moje říše beze dna
Mein Reich ist bodenlos.
Když chceš tak budu princezna a ty můj král
Wenn du willst, bin ich eine Prinzessin und du mein König.
Ty, Honey, teď musíš pro lidi hrát
Du, Schatz, musst jetzt für die Leute spielen.
Ty, Honey, se musíš pro lidi smát
Du, Schatz, musst für die Leute lachen.
A když pak potlesk utichá
Und wenn dann der Applaus verstummt
A scéna teple zadýchá
und die Bühne warm atmet,
musím vstát
muss ich aufstehen.
Než reflektory vychladnou
Bevor die Scheinwerfer abkühlen,
Chci chutnat chvíli záhadnou, tak častokrát
will ich den geheimnisvollen Moment kosten, so oft.
Když hudba závěr dohraje
Wenn die Musik das Ende gespielt hat
A poslední host z foyer se vytratí
und der letzte Gast aus dem Foyer verschwunden ist,
zamknu šatnu s líčidly
schließe ich die Garderobe mit den Schminksachen ab,
A den, co zmizel pod křídly se nevrátí
und der Tag, der unter den Flügeln verschwunden ist, kehrt nicht zurück.
Ty, Honey, teď musíš pro lidi hrát
Du, Schatz, musst jetzt für die Leute spielen.
Ty, Honey, se musíš pro lidi smát
Du, Schatz, musst für die Leute lachen.
Jednou si vyjdu z města ven
Eines Tages gehe ich aus der Stadt hinaus
A udělám si krásný den, kdy budu chtít
und mache mir einen schönen Tag, wann immer ich will.
Vždyť vidět nikdo nemusí
Denn niemand muss sehen,
Že dám si stéblo do pusy a budu snít
dass ich mir einen Strohhalm in den Mund stecke und träume.
Když zazní píseň přístavů
Wenn das Lied der Häfen erklingt,
Noc si závoj na hlavu a začne žít
legt die Nacht einen Schleier auf ihr Haupt und beginnt zu leben.
Než vyjdou slunce neonů
Bevor die Neonlichter der Sonne aufgehen
A rosa padne do zvonů, musím jít
und Tau in die Glocken fällt, muss ich gehen.
Ty, Honey, se musíš teď pro lidi smát
Du, Schatz, musst jetzt für die Leute lachen.
Ty, Honey, teď musíš pro lidi hrát
Du, Schatz, musst jetzt für die Leute spielen.





Авторы: Bobby Russell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.