Hana Zagorová - Mrtvá Láska - перевод текста песни на немецкий

Mrtvá Láska - Hana Zagorováперевод на немецкий




Mrtvá Láska
Tote Liebe
Všem lidem na vědomost se dává,
Allen Menschen sei kundgetan,
že dnes za ranního rozbřesku umřela láska.
dass heute im Morgengrauen die Liebe starb, dahin.
Úsvitem jsem šla domů, bylo to smutné ráno.
Im Morgengrauen ging ich heim, es war ein trauriger Morgen.
A ze štítů všech domů padalo těch pár slov.
Von allen Giebeln fielen diese wenigen Worte verborgen.
Řekl jsi, že nechceš mou lásku v těchto zdech.
Du sprachst, meine Liebe soll nicht länger in diesen Mauern weilen.
Oči chtěli křičet však k ústům chyběl dech.
Meine Augen wollten schreien, doch keine Stimme konnt enteilen.
Pak zavřela jsem dveře a s nimi i svůj svět.
Dann schloss ich die Tür und mit ihr meine ganze Welt.
Zabil jsi moji lásku, stačilo jen pár vět.
Du tötetest meine Liebe, nur wenige Sätze gefällt.
Zemřela láska a smrt k byla vlídná.
Meine Liebe ist gestorben, sanft war des Todes Hand,
Stačilo napsat závěť a umírala klidná.
Ein Testament geschrieben, friedlich ging sie aus dem Land.
Snad byla příliš mladá, snad spaloval ji strach,
Vielleicht war sie zu jung, vielleicht verbrannt vor Angst ihr Sinn,
že po na tvém prahu nezůstal ani prach,
Dass nach ihr auf deiner Schwelle nicht blieb ein Staubkorn hin,
že po na tvém prahu nezůstal ani prach.
Dass nach ihr auf deiner Schwelle nicht blieb ein Staubkorn hin.
V závěti měla smutek a mládí velký kus,
Im Testament stand Trauer und Jugend, frisch und grün,
čtyři dlaně slzí a štěstí plný vůz,
Vier Hände voller Tränen, ein Wagen voller Glüh'n,
Věnec žitných klasů a bílý kapesník,
Ein Kranz aus Weizenähren und ein weißes Tuch so blank,
Pramen dětských vlasů a v celofánu zvyk.
Ein Schopf von Kinderhaaren, in Zellophan ein Dank.
Teď chodit budu městy, navštívím každý chrám.
Nun geh ich durch die Städte, besuch jeden Dom und Chor,
Na dveřích cinkne zvonek, potichu se ptám:
An Türen klingelt's leise, ich frag still ins Ohr:
"Nemáte, prosím, lásku, takovou do běla.
"Haben Sie Liebe übrig, schneeweiß und rein im Schein?
měla jednu krásnou a včera umřela.
Ich hatte eine wunderschöne, gestern starb sie ein.
měla jednu krásnou a včera umřela."
Ich hatte eine wunderschöne, gestern starb sie ein."





Авторы: hana zagorová, františek trnka

Hana Zagorová - Zlatá kolekce / S úctou
Альбом
Zlatá kolekce / S úctou
дата релиза
25-08-2006


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.