Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mys Dobrých Nadějí
Kap der guten Hoffnungen
Tak
zase
vzpomínám,
na
lásku
minulou,
Nun
erinnere
ich
mich
wieder,
an
vergangene
Liebe,
Chvíli
ji
proklínám,
náladu
pod
nulou.
Ich
verfluche
sie
manchmal,
die
Laune
unter
null.
Byla
jak
lavina,
krásná
a
nevděčná,
Sie
war
wie
eine
Lawine,
schön
und
undankbar,
Zdá
se
teď
laciná
a
já
sem
zbytečná.
Scheint
nun
wertlos
und
ich
bin
überflüssig.
To
snad
byl
jiný
svět,
já
měla
jinou
tvář,
Das
war
wohl
eine
andere
Welt,
ich
hatte
ein
anderes
Gesicht,
To
musel
vymýšlet,
bláznivý
pohádkář.
Das
muss
ein
verrückter
Märchenerzähler
erdacht
haben.
Takhle
se
neloučí,
já
doufám
raději,
So
verabschiedet
man
sich
nicht,
ich
hoffe
lieber,
že
tím
to
nekončí.
dass
es
damit
nicht
endet.
Že
někde
hlouběji,
navzdory
myšlenkám,
Dass
irgendwo
tiefer,
trotz
der
Gedanken,
Pod
jejich
příboji,
i
já
tam
někde
mám,
Unter
deren
Wogen
habe
auch
ich
dort
noch,
Mys
dobrých
nadějí,
mys
dobrých
nadějí,
Ein
Kap
der
guten
Hoffnungen,
ein
Kap
der
guten
Hoffnungen,
Mys
dobrých
nadějí.
Ein
Kap
der
guten
Hoffnungen.
Všechno
se
změnilo,
tak
dobrá
co
má
být,
Alles
hat
sich
geändert,
so
gut,
wie
kann
es
sein,
že
něco
skončilo,
něco
se
musí
dít?
Dass
etwas
endete,
muss
etwas
geschehen?
Že
slunce
zapadá,
na
to
si
kdekdo
zvyk,
Dass
die
Sonne
untergeht,
daran
gewöhnt
sich
fast
jeder,
Když
láska
uvadá,
tak
by
hned
spustil
křik.
Wenn
Liebe
welkt,
würde
man
gleich
schreien.
Ty
si
byl
větroplach,
pro
chvíle
sváteční,
Du
warst
ein
Windei,
für
festliche
Augenblicke,
Já
měla
zvláštní
strach,
v
paprscích
slunečních.
Ich
hatte
seltsame
Angst
in
den
Sonnenstrahlen.
Teď
už
jsme
skuteční,
a
ne
jen
vysnění,
Jetzt
sind
wir
real
und
nicht
mehr
nur
erträumt,
Milenci
nevděční.
Undankbare
Liebhaber.
Ty
dny
mi
scházejí,
a
já
ti
nescházím,
Diese
Tage
vermisse
ich,
und
ich
fehle
dir
nicht,
Jak
prsten
s
kamejí,
já
v
sobě
nacházím,
Wie
ein
Ring
mit
Kamee,
in
mir
entdecke
ich,
Mys
dobrých
nadějí,
mys
dobrých
nadějí,
Ein
Kap
der
guten
Hoffnungen,
ein
Kap
der
guten
Hoffnungen,
Mys
dobrých
nadějí.
Ein
Kap
der
guten
Hoffnungen.
Je
to
jen
hledání,
svět
nových
možností,
Es
ist
nur
eine
Suche,
die
Welt
neuer
Möglichkeiten,
A
nových
setkání,
a
nových
něžností,
Und
neuer
Begegnungen,
und
neuer
Zärtlichkeiten,
A
nových
zklamání,
které
mě
čekají
ze
zamilování.
Und
neuer
Enttäuschungen,
die
aus
Verliebtheit
auf
mich
warten.
Sny
dovyprávějí,
mé
lásce
budoucí,
Träume
erzählen
weiter
für
meine
künftige
Liebe,
Pro
ni
a
právě
ji,
já
v
sobě
najít
chci,
Für
sie
und
genau
sie
will
ich
in
mir
finden,
Mys
dobrých
nadějí,
mys
dobrých
nadějí,
Ein
Kap
der
guten
Hoffnungen,
ein
Kap
der
guten
Hoffnungen,
Mys
dobrých
nadějí.
Ein
Kap
der
guten
Hoffnungen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jiri Zmozek, Zdenek Rytir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.