Hana Zagorová - Málokdo Ví - перевод текста песни на немецкий

Málokdo Ví - Hana Zagorováперевод на немецкий




Málokdo Ví
Wenige Wissen
Když stíny se na střechách lámou a budeš zas sám,
Wenn Schatten auf Dächern brechen und du wieder allein bist,
Když podvečer zavoní slámou, radu ti dám.
Wenn der Abend nach Stroh duftet, geb ich dir einen Rat.
Mám v podkroví z pavučin zámek a holubí trůn,
Ich hab im Dachgeschoss ein Spinnweben-Schloss und einen Taubenthron,
Dám ti rad několik stránek a střevíčky k snům.
Ich geb dir paar Rat-Seiten und Traumschuhe dazu.
Štěstí ti pláchlo zadními vrátky,
Glück entwischte dir durch die Hintertür,
Včerejší vítr nechytíš zpátky,
Gestrigen Wind fängt man nicht mehr ein,
Nad střechou se zatočí, řekne, tak se měj,
Über Dächern wirbelt er, sagt: Also, pass auf dich auf,
Málo znáš.
Du kennst mich kaum.
Jak vratká je ke štěstí brána, málokdo ví,
Wie wackelig das Glückstor steht, weiß kaum jemand,
že lásku, co odešla z rána nedohoní.
Dass Liebe, die morgens ging, man nie mehr einholt.
Šla tudy docela blízko, snad okolo nás,
Sie ging ganz nah vorbei, wohl um uns herum,
Příště udělej místo a neztrácej čas.
Mach ihr nächstes Mal Platz und verschwend keine Zeit.
Sbohem ti mává zlatými vlásky,
Sie winkt zum Abschied mit goldenem Haar,
K čemu teď vrásky málo znáš.
Wozu nun Falten? Du kennst mich kaum.
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo ví,
Wenige, wenige, wenige, wenige wissen,
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo zná,
Wenige, wenige, wenige, wenige kennen,
Láska šla docela blízko, snad okolo nás,
Liebe ging ganz nah vorbei, wohl um uns herum,
Příště udělej místo a neztrácej čas.
Mach ihr nächstes Mal Platz und verschwend keine Zeit.
Sbohem ti mává, zlatými vlásky,
Sie winkt zum Abschied mit goldenem Haar,
K čemu teď vrásky málo znáš
Wozu nun Falten? Du kennst mich kaum
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo ví,
Wenige, wenige, wenige, wenige wissen,
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo zná,
Wenige, wenige, wenige, wenige kennen,
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo ví,
Wenige, wenige, wenige, wenige wissen,
že lásku, co odešla z rána nedohoní.
Dass Liebe, die morgens ging, man nie mehr einholt.
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo ví,
Wenige, wenige, wenige, wenige wissen,
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo zná.
Wenige, wenige, wenige, wenige kennen.
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo ví,
Wenige, wenige, wenige, wenige wissen,
Málokdo, málokdo, málokdo, málokdo zná.
Wenige, wenige, wenige, wenige kennen.





Авторы: Luigi Albertelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.