Hana Zagorová - Opona Stoupá - перевод текста песни на немецкий

Opona Stoupá - Hana Zagorováперевод на немецкий




Opona Stoupá
Der Vorhang Steigt
Opona spadla únavou,
Der Vorhang fiel aus Erschöpfung,
Potlesk a kytky v celofánu,
Applaus und Blumen im Zellophan,
Kdyby to šlo, tak je těm pánům
Wenn ich könnte, würd' ich diesen Herren
Dneska odevzdám.
Heute sie übergeben.
Jsem trochu jak ta opona
Ich bin wie dieser Vorhang ein wenig,
V odlesku světel jaksi bledá,
Bleich im Scheinwerferlicht verblasst,
Když schází ten, který zvedá
Wenn der fehlt, der ihn vom Staub
Z prachu ke hvězdám.
Zu den Sternen hebt.
Šeptával jsi mi, lásko, lásko.
Du flüstertest mir, Liebling, Liebling,
Byl jsi síla, byl's můj větrolam.
Warst meine Kraft, mein Windschutz, mein,
Stále to slyším, lásko, lásko.
Immer noch hör ich's, Liebling, Liebling,
Dvě krásná slova a v nich klam...
Zwei schöne Worte - doch nur Schein...
Pohasla světla naděje.
Erloschen sind die Hoffnungslichter,
Zvykám si na stav tebe nemít.
Ich gewöhn mich, dich nicht zu haben,
Byl jsi všechno, byl's i prevít.
Du warst mein Alles, warst ein Schuft auch,
Prevít zejména.
Ein Schuft ganz besonders.
snad si nikdy nezvyknu
Ich werde mich wohl nie gewöhnen
Na chladné prázdné čtyři stěny.
An kalte, leere Wände hier,
Promluvit s kým tu ani není.
Mit niemandem zu sprechen mehr,
Zvláštní proměna.
Seltsame Verwandlung.
Šeptával jsi mi, lásko, lásko.
Du flüstertest mir, Liebling, Liebling,
Byl jsi síla, byl's můj větrolam.
Warst meine Kraft, mein Windschutz, mein,
Stále to slyším, lásko, lásko.
Immer noch hör ich's, Liebling, Liebling,
Dvě krásná slova a v nich klam...
Zwei schöne Worte - doch nur Schein...
ale nejsem na kolenou,
Doch ich knie nicht vor dir nieder,
Nejsem na kolenou.
Knie nicht vor dir nieder,
Byl's jen jednou z mnoha štací,
Warst nur ein Halt von vielen Stationen,
Mám tak akorát.
Hab dich genau genug.
Ne, ne, ne
Nein, nein, nein,
Nejsem na kolenou.
Ich knie nicht nieder,
Nejsem na kolenou.
Knie nicht nieder,
Zas mám spoustu inspirací,
Hab neue Inspiration schon,
Zase mám chuť se smát.
Will wieder lachen laut.
Mám chuť se smát.
Will lachen laut.
Opona spadla únavou.
Der Vorhang fiel aus Erschöpfung,
Kde je ten potlesk vděčných pánů?
Wo ist der Dank der Herren nun?
Kde oheň hvězdy ze šantánu,
Wo ist das Feuer der Varietésterne,
Co z očí plál?
Das aus ihren Augen strahlte?
Jsem trochu jak ta opona,
Ich bin wie dieser Vorhang ein wenig,
Která se mění v pouhou plentu.
Der sich in bloße Hülle wandelt,
Bez tebe, snad i bez talentu,
Ohne dich, vielleicht ohne Talente,
Svět se točí dál.
Dreht sich die Welt weiter.
ásko, lásko...
Liebling, Liebling...
Stále to slyším, lásko, lásko.
Immer noch hör ich's, Liebling, Liebling,
Dvě pouhá slova a v nich klam.
Zwei leere Worte - nichts als Trug.
Lásko, lásko...
Liebling, Liebling...





Hana Zagorová - Zlatá kolekce / S úctou
Альбом
Zlatá kolekce / S úctou
дата релиза
25-08-2006


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.