Текст и перевод песни Hana Zagorová - Tanečnice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Všechno
má
líc
i
rub,
У
всего
есть
две
стороны,
Knajpa
i
noční
klub,
У
кафе
и
ночного
клуба,
Svět
není
ráj.
Мир
не
рай.
Holka
mý
profese
má
jen,
co
odnese,
Девушка
моей
профессии
имеет
лишь
то,
что
унесет,
Když
střídá
stáj.
Меняя
пристанище.
V
recepci
odevzdá
klíč,
hlavně
už
odtud
a
pryč!
На
рецепции
сдаю
ключ,
главное,
отсюда
прочь!
Hm,
k
nádraží
v
taxíku,
řekne
už
ze
zvyku,
Хм,
к
вокзалу
на
такси,
говорю
уже
по
привычке,
Hlavně
už
odtud
a
pryč!
Главное,
отсюда
прочь!
Varieté,
bary,
šantány,
Варьете,
бары,
кабаре,
A
to
je
podívaná
hlavně
pro
pány.
И
это
зрелище,
главным
образом,
для
мужчин.
Já
jsem
ta
tanečnice,
která
ovládá
svět,
Я
та
танцовщица,
что
правит
миром,
úvodem
pár
taktů
klavíru,
Вступлением
служит
несколько
тактов
на
пианино,
Průsvitné
prádlo
nosím
šité
na
míru.
Прозрачное
белье
ношу,
сшитое
на
заказ.
Já
vím,
že
starším
pánům
buší
ve
spáncích
krev.
Я
знаю,
что
у
пожилых
мужчин
в
висках
стучит
кровь.
Některý
pak
přijde
s
kytkou
růží.
Иногда
кто-то
приходит
с
букетом
роз.
Dík
za
vaše
milé
pozvání,
Спасибо
за
ваше
милое
приглашение,
Proč
byste
si
dělal
vydání,
Зачем
вам
тратиться,
Já
jsem
ještě
dlužna
pokání,
Я
еще
должна
покаяться,
Protože
tentokrát
vážně
jdu
spát.
Потому
что
на
этот
раз
я
действительно
иду
спать.
Budete
se
asi,
pane,
smát,
Вы,
наверное,
будете
смеяться,
сударь,
Jednou
mě
měl
jeden
vážně
rád,
piáno
hrál.
Однажды
один
мужчина
любил
меня
по-настоящему,
играл
на
пианино.
Obraťte
se,
prosím,
ke
dveřím,
Повернитесь,
пожалуйста,
к
двери,
Dnes
už
tomu
málem
nevěřím,
Сегодня
я
почти
не
верю,
že
o
mně
stál.
Что
он
дорожил
мной.
Řekla
jsem,
že
půjdu
spát,
Я
сказала,
что
пойду
спать,
Neměl
mě
tak
vážně
brát.
Он
не
должен
был
принимать
меня
так
всерьез.
Ach,
nenašel
mě
v
noci
v
pokoji,
Ах,
он
не
нашел
меня
ночью
в
комнате,
Pak
řek,
že
o
tohle
nestojí,
Потом
сказал,
что
ему
это
не
нужно,
Sbalil
a
jinam
jel
hrát.
Собрал
вещи
и
уехал
играть
в
другое
место.
Pohlednici
poslal
z
Londýna,
Прислал
открытку
из
Лондона,
Napsal,
že
žije
s
ním
teď
jedna
blondýna,
Написал,
что
теперь
с
ним
живет
блондинка,
Světově
polyká
prý
nože,
oheň
a
meč.
Виртуозно
глотает,
мол,
ножи,
огонь
и
меч.
Později
jsem
ho
chytla
v
Kodani
Позже
я
встретила
его
в
Копенгагене
Náhodou,
jenomže
při
tomto
shledání,
Случайно,
но
при
этой
встрече,
To
jsme
jen
vedli
spolu
trapnou
o
ničem
řeč.
Мы
лишь
вели
неловкий
разговор
ни
о
чем.
Nalítla
jsem
jednou
kytce
růží,
Однажды
я
попалась
на
букет
роз,
Osud
nám
to
pěkně
poblátil,
Судьба
нам
все
испортила,
Kdyby
mě
byl
tenkrát
namlátil,
Если
бы
он
меня
тогда
отчитал,
Kdyby
se
jak
pára
neztratil,
Если
бы
не
исчез,
как
дым,
Všechno
to
mohlo
dopadnout
líp.
Все
могло
бы
сложиться
лучше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.