Текст и перевод песни Hana Zagorová - Tisíc Nových Jmen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tisíc Nových Jmen
Тысяча новых имён
Zas
nic
neříkáš,
smutný,
nesmělý,
Ты
снова
молчишь,
грустный,
робкий,
Snad
se
uvzdycháš
jako
v
pondělí.
Вздыхаешь,
как
будто
в
понедельник.
To,
co
mi
chceš
říct,
já
už
dávno
vím,
То,
что
хочешь
сказать,
я
давно
знаю,
Jestli
nevíš
kudy-kam,
tak
já
ti
poradím:
Если
не
знаешь,
куда
идти,
я
тебе
подскажу:
Pojď,
dáme
kytkám
všem,
Пойдём,
дадим
цветам
всем,
Co
známe,
tisíc
nových
jmen,
Что
знаем,
тысячу
новых
имён,
Krásnější
než
která
nosí
Красивее,
чем
те,
что
носят
Každý
prázdný
všední
den.
Каждый
пустой
будний
день.
Tisíc
nových
jmen
Тысяча
новых
имён
Kromě
nás
nikdo
nesmí
znát,
Кроме
нас
никто
не
должен
знать,
Nebude
nám
na
to
stačit
Нам
не
хватит
для
этого
Ani
sebevětší
sad.
Tak
už
pojď!
Даже
самого
большого
сада.
Так
пойдём
же!
Větru
jméno
dej
nejhezčí
co
znáš,
Ветру
дай
самое
красивое
имя,
какое
знаешь,
Rose
vyhledej
krásné
jméno
zvlášť.
Розе
подбери
особо
красивое
имя.
Jenom
neříkej,
co
už
dávno
vím,
Только
не
говори
то,
что
я
давно
знаю,
Zeptej
se
jen:
máš
mě
ráda,
a
já
ti
odpovím:
Спроси
лишь:
любишь
ли
ты
меня,
и
я
тебе
отвечу:
Pojď,
dáme
kytkám
všem,
Пойдём,
дадим
цветам
всем,
Co
známe,
tisíc
nových
jmen,
Что
знаем,
тысячу
новых
имён,
Krásnější
než
která
nosí
Красивее,
чем
те,
что
носят
Každý
prázdný
všední
den.
Каждый
пустой
будний
день.
Tisíc
nových
jmen
Тысяча
новых
имён
Kromě
nás
nikdo
nesmí
znát,
Кроме
нас
никто
не
должен
знать,
Nebude
nám
na
to
stačit
Нам
не
хватит
для
этого
Ani
sebevětší
sad.
Tak
už
pojď!
Даже
самого
большого
сада.
Так
пойдём
же!
Pojď,
dáme
kytkám
všem,
Пойдём,
дадим
цветам
всем,
Co
známe
tisíc
nových
jmen,
Что
знаем,
тысячу
новых
имён,
Krásnější
než
která
nosí
Красивее,
чем
те,
что
носят
Každý
prázdný
všední
den.
Каждый
пустой
будний
день.
Tisíc
nových
jmen
Тысяча
новых
имён
Kromě
nás
nikdo
nesmí
znát,
Кроме
нас
никто
не
должен
знать,
Nebude
nám
na
to
stačit
Нам
не
хватит
для
этого
Ani
sebevětší
sad.
Даже
самого
большого
сада.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karel Svoboda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.